Шрифт
А А А
Фон
Ц Ц Ц Ц Ц
Изображения
Озвучка выделенного текста
Настройки
Обычная версия
Междубуквенный интервал
Одинарный Полуторный Двойной
Гарнитура
Без засечек С засечками
Встроенные элементы
(видео, карты и т.д.)
Вернуть настройки по умолчанию
Настройки Обычная версия
Шрифт
А А А
Фон
Ц Ц Ц Ц Ц
Изображения
Междубуквенный интервал
Одинарный Полуторный Двойной
Гарнитура
Без засечек С засечками
Встроенные элементы (видео, карты и т.д.)
Вернуть настройки по умолчанию

Энтузиасты театра кукол

30 августа 2014
1746

Не так давно, летом 2011-го, в Национальном театре плодотворно поработала творческая лаборатория «Практическая драматургия», занятия которой вел и Александр Стависский из Санкт-Петербурга, доцент факультета театра кукол государственной академии театрального искусства. Прощаясь, Александр Янович искренне сказал: «Вы моё сердце покорили». И недавно он вновь побывал у нас, вновь работал с артистами-кукольниками. Связь не прервалась.

Напомню, в первую встречу «колдовали» и над сказкой «Тойлу», что по ходу дела переделывал, дорабатывал Салим Монгуш. Порой засиживались до 2–3 часов ночи, так интересно оказалось заниматься с мэтрами. То, что в итоге получилось, — черновик — вынесли на суд аудитории. Она оценила наброски одобрительно: есть основа для создания постановки.

Сейчас же зрителей, юных и взрослых, пригласили на практически готовый спектакль «Тойлу», который идет в «Тет-а-тет» чуть более часа. Действо оказалось захватывающим и поучительным. Кроме Стависского и тувинских кукольников, руку к нему приложила прекрасный художник из Йошкар-Олы Татьяна Батракова, заслуженный деятель искусств Республики Марий Эл. Она — настоящая волшебница. Какие интересные декорации придумала, а куклы вышли — просто загляденье: живые, нарядные, яркие. И — уникальные. Гостья очень хорошо уловила национальный колорит, глубоко прониклась местным фольклором, это чувствуется даже по оформлению. Сделано всё, даже детали, с большой любовью.

Конечно, главный посыл давал постановщик, душу вложивший в рождение сказки. И нельзя сказать, что она адресована только детям. Мы, взрослые разных возрастов, следили за развитием сюжета с не меньшим вниманием, чем мальчики и девочки, которые бурно реагировали на происходящее. И героев сюжета воспринимали живыми существами. Ребенок, сидевший около нашего фотокорреспондента, прятался за его спину в напряженные моменты, а Владимир Никандрович его успокаивал.

Играют артисты на прекрасном русском языке. Вот один из немногих коллективов, что творчески и основательно подошел к объявленному в регионе Году русского языка. Побольше бы последователей им в этом.

Есть на сцене и замечательное трио молодых музыкантов, нарядившихся в традиционные тоны-халаты. На тувинских национальных инструментах сопровождают сюжет практически без остановки и весьма профессионально: где-то музыка идет фоном, а где — становится полноценным соавтром красивой сказки. Это еще один огромный плюс: никаких фонограмм, да здравствует живой звук!

Сюжет — вечен, как во всех сказках. Добро борется со злом. Для юных театралов весьма полезная составляющая повествования. Да и то, что их оторвали от компьютеров, — огромное достижение. Нет никаких пауз, остановок, движения кукол и их «хозяев»-актеров продуманы до мелочей. Игровая площадка используется не только в горизонтальной плоскости, но и по вертикали, показаны разные миры тувинских мифов. Тонко выстроенное действие учит аудиторию состраданию, сопереживанию, пониманию чувства самопожертвования ради близких людей и любви. Много смыслов заложено и смотрибельно подано зрителям. Порой этого так не хватает…

Городские ребятишки за время спектакля узнают детали из прошлого и настоящего сельской жизни. Симпатичная юрточка с подсветкой — характерная деталь зачина и эпилога, в которой и «рассказывается» сказка. Главный герой, собирающий хворост и несущий его охапку домой. (У исполнителей это воплощение здорово получается, мальчик — такой реальный.) Пожилая женщина, выделывающая шкурку барашка. Темный лес, в котором свистит ветер. Милые сердцу детали быта исконных жителей региона. Не затянуто, не скучно подано. Дети понимают истину: не важно, кто и как выглядит, главное — что внутри человека.

Еще раз подчеркну: куклы — на загляденье сотворены. Особенно поражает воображение Злой дух — настоящий трансформер! Несколько составляющих его частей «оживляют» три человека, да еще как органично получается, словно из плоти и крови. И летает, и порхает, и гогочет, и устрашает. Смотрится необычно, оригинально. Как сказал постановщик: куклы — сложные, для работы с ними нужны определенные навыки. Так что за время репетиций мэтр давал еще и профессиональные уроки. Приятно, что Александр Янович похвалил молодой коллектив: он готов работать и покорять новые вершины, есть здоровая амбициозность. Кстати, хвалил кукольников и известный московский критик, профессор Андрей Ястребов, посмотрев легенду о крепости Пор-Бажын несколько месяцев назад.

Артисты благодарили питерца за отзывчивость и интересную работу. Мастерицы сшили режиссеру на память тувинскую безрукавку, ее тут же и надели на наставника. Подарили книги с местным фольклором с намеком на дальнейшее сотрудничество. Александр Янович расчувствовался, тоже благодарил искренне и надеется на новые встречи.

А молодому театру пожелал показать в будущем году новинку на самом престижном фестивале кукольников в Санкт-Петербурге.

Марина КЕНИН-ЛОПСАН