Шрифт
А А А
Фон
Ц Ц Ц Ц Ц
Изображения
Озвучка выделенного текста
Настройки
Обычная версия
Междубуквенный интервал
Одинарный Полуторный Двойной
Гарнитура
Без засечек С засечками
Встроенные элементы
(видео, карты и т.д.)
Вернуть настройки по умолчанию
Настройки Обычная версия
Шрифт
А А А
Фон
Ц Ц Ц Ц Ц
Изображения
Междубуквенный интервал
Одинарный Полуторный Двойной
Гарнитура
Без засечек С засечками
Встроенные элементы (видео, карты и т.д.)
Вернуть настройки по умолчанию

Великий тувинский язык

25 февраля 2026
1

И это без всякого преувеличения. То, что сказал о русском языке писатель Иван Тургенев, мы в полной мере можем отнести к тувинскому языку, да и ко всем языкам мира. Каждый язык несет культурный код народа. Каждый – формирует народ. Доказать это можно на разных примерах, но вот именно сейчас – с помощью книги Чургуй-оола Доржу «История формирования тувинского языка». Презентация книги состоялась в начале февраля в конференц-зале Национального музея.

Не очень информативно
Как-то, лет десять назад, Чургуй-оол Михайлович по поводу одной из моих статей сказал: «То, что вы написали, не очень информативно, но остается в душе». Если честно, тогда так и не поняла, это положительный или негативный отзыв. Не понимаю и сейчас, но таким было его мнение. Ну а раз так получилось, то и этот материал будет не очень информативный. Останется ли в душе?
Информация, по сути, только одна – да, книга вышла. Опубликована при поддержке Национального музея Тувы (директор музея, Каадыр-оол Бичелдей – ответственный редактор), и в музее же состоялась ее презентация. Важные моменты: в этом исследовании есть новаторская периодизация и концепция становления тувинского языка. Описаны сложные процессы, которые привели к формированию современного облика языка.
А остальное будет – для души. Потому что и язык для души. Он не только впитывает в себя историю, характер, менталитет, но и передает все это тем, кто на нем говорит. Об этом не раз писал и сам Чургуй-оол Доржу, например, в статье «Национальный язык, как консолидирующий фактор тувинского народа».
Чертами и резами
Но начнем мы с другой статьи. «Эволюция семантики слов древнетувинских памятников рунической письменности с верхнего Енисея». Этот материал был опубликован в сборнике «Тюркская руника: язык, история, культура». Конечно, мы сейчас не будем особо вдаваться в вопросы семантики, просто вместе с Чургуй-оолом Доржу обратим внимание на то, как похожи слова «нож» - «бижек» и «письменность» – «бижик». Почему-то это не вошло в книгу по истории формирования тувинского языка, где даже есть отдельная глава «Термины связанные с письменностью».
Между тем, связь ножа и письменности довольно прозрачна. Хотя бы на примере названия древней русской письменности «чертами и резами» (да, существование такой письменности спорно, но о ней писал Черноризец Храбр в своём «Сказании о письменах»).
Если нет бумаги, а информацию надо как-то передать, то поневоле начнешь вырезать слова на дереве или камне. Именно вырезать. Ножом или каким-то другим острым предметом.
И вот – слово самому Чургуй-оолу Доржу: «Слово bi'ziк в древнетувинском языке изначально, по-видимому, имело значение «надпись, которая выбита или выкроена на камне при помощи острого предмета». В произведениях героического эпоса, датируемых IX - X вв., есть сюжеты, где герой нередко выбивает на скале письменный текст, адресованный своему близкому человеку. А такие слова и выражения, как bi'ziк «послание, письмо»; глагол «писать», постоянно встречаются в тувинских эпических произведениях и органически участвуют в сюжетных построениях. Свидетельством того, что слово bicik является тюркизмом в монгольском языке, служит тюркская основа слова».
А ведь это даже не история письменности, не история эпоса и даже не этимология. Это – история народа, вот так хитро запрятанная в словах, и говорящая о древних традициях письма. (Да, я знаю, что современная тувинская письменность появилась в тридцатые годы прошлого века. Но с языком не поспоришь – традиции древние.)

Этническая история тувинцев
Поскольку поводом для написания этого материала была презентация книги, а не она сама, обратим внимание на участников мероприятия.
Организатор - директор Национального музея Каадыр-оол Бичелдей. С приветственными словами и характеристикой выступили: исполняющий обязанности директора ТИГПИ – Оттук Иргит, главный научный сотрудник ТИГПИ Байлак Ооржак, представители ТувГУ, молодые исследователи и родственники ученого. Доктор филологических наук Мира Бавуу-Сюрюн обратила внимание на ключевые научные идеи исследования. Впрочем, она говорила не просто о книге, а о языковой политике и не только в России, а в мире. Все участники делились воспоминаниями о Чургуй-ооле Доржу, считая его вклад в изучение родного языка просто огромным.
Но это же скажет любой, кто читал его статьи, или сможет достать саму книгу. К сожалению, тираж всего 200 экземпляров. Понятно, что часть его пойдет в библиотеки, остальные книги тем, кто готовил издание к печати и родственникам. А надо бы еще студентам, тувиноведам и тюркологам, учителям тувинского языка… Да для всех, кто интересуется Тувой эта книга просто бесценна. Особенно ее первая глава: «Проблемы этнической истории тувинцев и истоки формирования языка».
Тут подробно рассмотрены все племена и народы, принявшие участие в этногенезе тувинцев. Причем, не так, как в «Истории Тувы», а именно с точки зрения языка. И, как вывод: «Тувинский язык - прямой потомок языка значительной части енисейских памятников древнетюркской письменности. В пользу того, что в енисейских памятниках нашли отражение события, происходившие в жизни древних предков тувинцев и о непосредственной преемственной связи языка памятников с современным тувинским языком, свидетельствует такой экстралингвистический фактор, как географический, т.е. нахождение енисейских памятников именно на территории исконного проживания тувинцев. Нет свидетельства о массовом переселении ни в древности, ни в раннее или позднее средневековье предков тувинцев на территорию нынешнего проживания, т.е. территория современной Тувы – это историческая родина тувинского этноса». Тут же описано происхождение тувинских родоплеменных групп.
В «Ученых записках» ТИГПИ есть интереснейшая статья об уже современной истории языка, отражающей историю Тувы «Диалекты и говоры, как источник по истории тувинского языка». Например, слово «былаат» (устаревшее и просторечное) – это от русского «плат», а «шоошка» - «чушка». Понятно, что такие слова бытовали не во всей Туве, а в определенных кожуунах.

По итогам
Обычно в презентациях нет никаких итогов. Но здесь составили целый список того, что нужно сделать по ее итогам. Тут и необходимость государственной поддержки издания научных исследований, и призыв к научному сообществу развивать заложенные в труде идеи. Отдельными пунктами: ввести в академический оборот ключевые понятия «прототувинский» и «древнетувинский» язык и донести эти знания до широкой аудитории, в том числе через образовательные программы. Предложение назвать школу в Торгалыке (на родине Чургуй-оола Доржу) его именем
Кара-Кыс Аракчаа вообще назвала книгу революционной, и считает, что нужно подготовить общество к тем переменам, которые произведет это издание.
Лучше всего охарактеризовал книгу, да и всю деятельность Чургуй-оола Доржу Каадыр-оол Бичелдей: «Его работы нужны для того, чтобы мы знали, кто мы».

Ирина Качан
Фото автора