Уважаемая редакция, недавно я прочитал книгу Льва Гумилева «Древние тюрки» (Москва, Айрис-пресс, Рольф, 2002). Знал о том, что юрта – это древнейшее переносное жилище кочевника, которое существовало тысячелетиями, и за это время не претерпело ни малейших изменений.
На 83-й странице книги автор приводит стихотворение о юрте великого китайского поэта Бо Цзюй-и «Голубая юрта». Решил познакомить с этим стихотворением своих земляков.
Владимир ИРГИТ
Бо Цзюй-и
Голубая юрта
Шерсть собрали с тысячи овец,
Сотни две сковали мне колец,
Круглый остов из прибрежных ив
Прочен, свеж, удобен и красив.
В северной прозрачной синеве
Воин юрту ставил на траве,
А теперь, как голубая мгла,
Вместе с ним она на юг пришла.
Юрту вихрь не может покачнуть,
От дождя ее твердеет грудь.
Нет в ней ни застенков, ни углов,
Но внутри уютно и тепло.
Удалившись от степей и гор,
Юрта прибрела ко мне на двор.
Тень ее прекрасна под луной,
А зимой она всегда со мной.
Войлок против инея – стена,
Не страшна и снега пелена,
Там меха атласные лежат,
Прикрывая струн певучих ряд.
Там певец садится в стороне,
Там плясунья пляшет при огне.
В юрту мне милей войти, чем в дом,
Пьяный – сплю на войлоке сухом.
Очага багряные огни
Весело сплетаются в тени,
Угольки таят в себе жару,
Точно орхидеи поутру;
Медленно над сумраком пустым
Тянется ночной священный дым,
Тает тушь замерзшая, и вот
Стих, как водопад весной, течет.
Даже к пологу из орхидей
Не увлечь из этих юрт людей.
Тем, кто в шалашах из тростника,
Мягкая зима и то горька.
Юрте позавидует монах
И школяр, запутанный в долгах.
В юрте я приму моих гостей,
Юрту сберегу я для детей.
Князь свои дворцы покрыл резьбой, –
Что они пред юртой голубой!
Я вельможным княжеским родам
Юрту за дворцы их не отдам.