Шрифт
А А А
Фон
Ц Ц Ц Ц Ц
Изображения
Озвучка выделенного текста
Настройки
Обычная версия
Междубуквенный интервал
Одинарный Полуторный Двойной
Гарнитура
Без засечек С засечками
Встроенные элементы
(видео, карты и т.д.)
Вернуть настройки по умолчанию
Настройки Обычная версия
Шрифт
А А А
Фон
Ц Ц Ц Ц Ц
Изображения
Междубуквенный интервал
Одинарный Полуторный Двойной
Гарнитура
Без засечек С засечками
Встроенные элементы (видео, карты и т.д.)
Вернуть настройки по умолчанию

Светлана СЕГЛЕНМЕЙ: «В Туве сложилась уникальная ситуация с двуязычием»

Выбор редакции
24 декабря 2022
122

24 декабря отмечает свой юбилей Светлана Феликсовна Сегленмей, ученый-филолог. Несмотря на 80 лет, Светлана Феликсовна преподает фонетику на филологическом факультете Тувинского государственного университета. Помогает воспитывать двух правнуков. Дочь Чодураа Михайловна Доржу -доцент ТувГУ, кандидат биологических наук, заведующая лабораторией генетики. Накануне дня рождения мы встретились со Светланой Феликсовной, чтобы больше узнать об этом интересном и разностороннем человеке, подвести некоторые итоги ее научной деятельности.

Начинала фрезеровщицей

– Светлана Феликсовна, почему Вы занялись филологией? Как это произошло? Что на Вас оказало влияние? Мы знаем, что в Вашей семье все далеки от этой сферы деятельности.

- Ещё учась в школе, я увлеклась историей Востока. Большое влияние на меня оказали произведения Лиона Фейхтвангера, посвященные Испании, которая находилась под властью арабов, «Испанская баллада», «Рукопись, найденная в Сарагосе» Яна Потоцкого, «Самарканд» Амина Маалуфа, произведения Рабиндраната Тагора об Индии. В год окончания школы был объявлен набор в Ленинградский театральный институт, вместе с подругой мы дошли до третьего тура, но не поступили. Я вернулась домой и стала работать в Кара-Хольской школе, заменяя учителя русского языка в 5-6 классах.

Но мечты об изучении арабского языка привели меня через год в Ташкентский государственный университет, где я поступала на восточное отделение. К моему большому сожалению, не поступила. Тогда вместе с подругой мы устроились в профтехучилище при авиационном заводе в Ташкенте по специальности «фрезеровщик». Закончив училище, я около года работала на этом заводе. Но в конце концов вернулась в Туву и хотела поступать на исторический факультет Кызылского педагогического института, но его к тому времени закрыли. Тогда я поступила на филологический факультет. Но мысль о восточных языках не покидала меня и, решив, что тувинский язык – это тоже восточный язык, перевелась в группу тувинского языка, где изучали и русский, и тувинский языки. Именно в институте я получила первые навыки научного исследования, и у меня появилось желание заниматься наукой. Первой пробой стал доклад на научной конференции студентов о Феликсе Коне, подготовленный под руководством Г.Н. Курбатского. После окончания института, в 1970 году, стала работать учителем русского языка и литературы в Кызыл-Мажалыкской средней школе №1.

– Как началась Ваша научная деятельность?

- Я мечтала заниматься наукой. Будучи студенткой пятого курса, ездила в диалектологическую экспедицию, а потом даже ходила в ТНИИЯЛИ, чтобы устроиться на работу, но не было вакансий. Как-то после летнего отпуска я возвращалась в Кызыл-Мажалык и на вокзале встретила Регину Рафаиловну Бегзи с супругом Доруг-оолом Алдын-ооловичем Монгушом. Регина Рафаиловна преподавала у меня в институте. Разговорились. Регина Рафаиловна посоветовала Доруг-оолу Алдын-ооловичу (в то время он был учёным секретарем ТНИИЯЛИ) обратить внимание на меня, предложила мою кандидатуру в сектор языка, как человека, владеющего русским и тувинским языком почти в совершенстве. Я с радостью согласилась. Так началась моя научная деятельность в секторе языка, где я включилась в работу по созданию и редактированию русско-тувинского словаря.

Однажды в Кызыл приехал признанный корифей в области изучения языков Сибири и Дальнего Востока Владимир Михайлович Наделяев, который руководил фонетической лабораторией в Новосибирском институте истории, филологии и философии Сибирского отделения АН СССР, взрастивший блестящую плеяду лингвистов в Туве, Бурятии, Якутии, Алтае, и предложил мне поступить в аспирантуру. С подачи Владимира Михайловича, который занимался тюркскими и монгольским языками, я поступила в аспирантуру. Я хотела заниматься гласными звуками тувинского языка, но он убедил меня заняться изучением согласных звуков. Впоследствии результатом большого исследования стала монография «Консонантизм тувинского языка», в которой описана система согласных фонем на основе экспериментальной фонетики, увидевшая свет в 2010 году.

Учитель и Ученый

– Кто был Вашим научным руководителем в аспирантуре?

Моим научным руководителем стал Владимир Михайлович Наделяев. Это был уникальный человек. Работая ещё в Ленинградском университете, общаясь с наши известные тувиноведами, он выучил тувинский язык. С пиитетом вспоминаю этого человека, поражаюсь его разносторонним научным интересам, глубокими знаниями не только в области языков, но и истории, культуры. Он не защитил ни кандидатскую, ни докторскую диссертации, но его преданность выбранному делу, энтузиазм, широкий кругозор научной деятельности вызывают восхищение. Он после окончания учительского института, работая на Севере, выучил долганский язык, самостоятельно, написал букварь долганского языка и обучал детей грамоте. Исключительно эрудированный человек.

– Чем запомнились аспирантские годы?

- Лаборатория отличалась своей демократичной атмосферой, постоянное общение с увлеченными наукой людьми, участие в семинарах, обсуждениях авторефератов, научных статей – всё это повлияло на меня, расширило мой научный интерес и сформировало научные взгляды. Именно там, в Новосибирске, я поняла, что такое наука и каким должен быть ученый. Владимир Михайлович приучил всех своих аспирантов относиться к критике положительно, с уважением и даже благодарить этого человека за критику. Учеба в аспирантуре была полезной, интересной.

– Как складывалась Ваша дальнейшая научная жизнь?

Больше всего меня в тот период привлекали история, языки народов Востока. Почему я и поступала на арабское отделение. Когда вернулась из аспирантуры, стала работать в ТНИИЯЛИ, заинтересовалась историей тюрков, хуннов, наших тувинцев. А вообще, моё хобби – история всех народов и цивилизаций. Прочитала Гумилева, собрала все его изданные произведения. Работая в ТНИИЯЛИ, я ездила на конференции в Ленинград, Москву, Томск, Барнаул, Алма-Ату и другие города. Мне повезло, что в своей жизни я встречалась с разными учёными, ставшими для меня примером в науке, например, Игорь Валентинович Кормушин работал с 50-ю языками.

– Почему Вы перешли в университет?

После аспирантуры работала в секторе тувинского языка ТНИИЯЛИ, руководителем была Зоя Барандаевна Чадамба, потом Яков Шанмакович Хертек. На разных публичных мероприятиях встречалась с Кандармаа Даваадыровной Даваа, Фаиной Михайловной Бартан, которые часто звали в пединститут, потому что специалистов такого профиля было немного. В 1984 году я решилась, понимая, что надо передавать свой опыт, свои знания другим. Фаина Михайловна Бартан в то время была заведующей кафедрой педагогики и методики начального обучения на факультете начального обучения, мне сразу предложили вести фонетику и морфологию. Так, до 2014 года работала на факультете начального обучения старшим преподавателем.

Возраст мудрости

– На протяжении многих лет совместной работы мы наблюдали за тем, что обучение фонетике русского языка привело Вас не просто к сопоставлению и сравнению двух фонетических систем – русской и тувинской, но и к теории двуязычия. Какие проблемы языка Вас волнуют сейчас?

Ещё работая в Тувинском государственном университете со студентами, я заинтересовалась интерферентными ошибками в речи тувинских студентов при изучении русского языка, накопился материал по сравнительной грамматике русского и тувинского языков. В 2013 году при Институте развития национальной школы была создана лаборатория преподавания русского языка. Заведующей лабораторией была Ольга Ойдуповна Иргит, мы с ней в свое время работали на кафедре русского и тувинского языков факультета начального обучения. Она меня пригласила на работу в лабораторию, я согласилась, понимая, что накопленный материал при работе со студентами требует осмысления, систематизации. В лаборатории было больше времени этим заниматься. Но я не порвала с университетом, до сих пор работаю на филологическом факультете, преподаю фонетику русского языка.

Лаборатория русского языка курировала приложения «Русский язык в Туве» к журналу «Башкы», там были опубликованы мои статьи по двуязычию, например, «О преимуществе раннего двуязычия», выступала на республиканских конференциях по русскому языку с докладами «Некоторые особенности двуязычия в Туве» и другие.

В последнее время меня стала волновать ситуация с русским и тувинским языком в Туве, о чем я писала и в газете «Тувинская правда» и в разных журналах. К сожалению, ликвидация лаборатории русского языка ИРНШ в 2018 году прервала работу по изучению двуязычия. Считаю, что в нашей республике сложилась уникальная ситуация с двуязычием и преподаванием языков, в отличие от других национальных республик России. Это требует изучения и исследования. Для такой большой работы нужны кадры, нужна помощь местных властей, нужны энтузиасты.

- Светлана Феликсовна, расскажите немного о своей семье. Кто были Ваши родители?

Мой отец Феликс Шажан-Хоович зоотехник, учился в Ойрат-Туре (ныне Горно-Алтайск, Республика Алтай). Отец его Шажан-Хоо Ондар был сказителем, записи которого хранятся в архиве ТНИИЯЛИ, владел старомонгольской письменностью. Был в числе первых писателей, создавших Союз писателей Тувы. Мой отец обладал литературным даром – печатал стихи, баллады в альманахе «Улуг-Хем», перевел сказку Гофмана «Маленький Мук» с русского на тувинский язык еще в 1943 году, писал сказки, рассказы, повести («Эмчи вера», «Алдын Доос»). Мама Патна Кудеровна работала фельдшером-акушером, много занималась нами, детьми. Кроме меня, в семье росли замечательные две сестры — Виктория и Аюма, и брат — Сергей, он погиб в армии.

Вы большой любитель книг. Что Вы читаете сейчас?

Да, я люблю читать. Мои любимые книги о путешествиях, мемуары, детективы. Люблю читать книги из серии «Жизнь замечательных людей». Люблю искусство. Один из любимых художников Леонардо да Винчи, нравятся картины Исаака Левитана, Ван Гога, Делакруа. Сейчас читаю книги Юваля Ноя Харари, лучшими книгами которого являются «Sapiens» и «Homo Deus», где неординарно освещена краткая история человечества и даны прогнозы развития его будущего, и «21 урок для ХХI века».

Уважаемая Светлана Феликсовна! Примите искренние поздравления с достижением прекрасного возраста мудрости, большого жизненного опыта. Желаем Вам крепкого здоровья, долголетия, бодрости, оптимизма и жизнелюбия. Пусть Вас окружает душевное тепло, забота и любовь родных, много интересных событий, радостных встреч!

Наталья ОРТЕНЕЙ,

Ольга ИРГИТ.

"Тувинская правда" № 98 от 24 декабря 2022 года.

Сложно в нескольких строчках рассказать о таком светлом человеке, как Светлана Феликсовна. Общение с ней доставляет истинное удовольствие – поспорить о прочитанной книге, обсудить научную проблему, выслушать рекомендации по поводу запланированной статьи, просто помолчать.