В Туве много замечательных людей, и в истории, и в современности. И среди них Али Кужугет занимает свое особое место. Можно сказать, уникальное. Не будучи учителем, он сделал больше для тувинского языка, чем большинство из них. И он неимоверно расширил присутствие Тувы в активно обживаемом цифровом пространстве. Кто же такой Али Кужугет?
Завоеватель
Как представляется, в нем глубоко укоренилась мысль, высказанная таможенником Верещагиным: «За державу обидно». То есть, в детстве этой мысли, конечно, не было. Детство было прекрасным, как и у всех нас. Но потом он увидел, как много вреда приносит пьянство. Обидно же! Увидел, что бытование тувинского языка сокращается, а это происходит, в том числе, и потому, что интернет не был рассчитан на тувиноязычных пользователей. Кто-то должен был исправить ситуацию?
И тут началось странное. Явный «ботаник», книжный мальчик, принимает участие в создании движения «Чоннуң оолдары» («Сыновья народа»), методы работы которого сначала были весьма резкими. Боролись с алкоголизацией всеми доступными способами и отвоевали у нее немало людей. Сейчас это движение, кстати, действует мягче и, в основном, ориентировано на работу с детьми и подростками. А потом Али понял, что надо еще и завоевать интернет. Сделать так, чтобы и для тех, кто говорит на тувинском языке, нашлось в нем место.
Парень из Бай-Тайги
Почему и как любовь к родине совместилась в нем с такой активной жизненной позицией можно понять, обратившись к истокам. Его дед Кудажы пожертвовал почти весь свой скот в помощь фронту. И лично доставлял подарки на фронт – был в составе делегации, которая привезла их. Дядя матери Кызыл-Эник Кудажы – известный писатель и просветитель республики.
Отец, Александр Киим-оолович, преподавал физику и математику в Кызыл-Даге, инициировал и организовал открытие ДЮСШ в Тээли. Он был известный борец, мастер спорта СССР. Мама Елена Кужугет – учитель тувинского и русского языков и литературы, обладатель множества государственных наград.
Ну вот, мы и нашли истоки патриотизма, любви к родному языку и математике. А заодно и борцовский характер: школьник из Кызыл-Дага в 9 классе поступил в государственный лицей республики. Понятно, уровень совсем другой, надо было быстро адаптироваться. И он окончил гослицей с успехами в математике, программировании и физике. В 2005 году поступил в НГУ на мехмат.
В семье их было четверо детей, и каждый получил свою частицу силы. Как рассказывает о них сам Али: «Сестра Долаана сейчас опытный терапевт с большим сердцем, лечит людей и днем, и ночью в Сарыг-Сепе. Брат Росси – известный хирург и ученый, внедряет инновации в Тыве, младший брат Чаяан – опытный юрист, хорошо понимает жизнь в республике».
«Красивая речь»
Началось все с проекта «Чараш чугаа» – «Красивая речь», был такой сайт. Потом последовала большая работа в соцсетях по продвижению тувинского языка, культуры и повышения престижа тувинского языка, в первую очередь среди его носителей.
Появляется идея тыва Википедии. В 2011 году написал письмо Джими Уэльсу, основателю этой интернет-энциклопедии, с просьбой включить тувинский язык как один из их языковых разделов. Ответа не было. А под лежачий камень вода не течет. Надо самому искать возможности. Эта возможность – Вики-инкубатор. С января 2012 года он начал работать с инкубаторной версией. И тут же, параллельно возникают разные другие проблемы, которые тоже надо решать, причем, сразу и сейчас: удобные клавиатуры для Windows, Андроид, MacOS и iOS. Придумал удобный дизайн клавиатур для каждой системы, но их тоже надо было потом оптимизировать. Благодаря ребятам из других регионов – Андрею Чемышеву (Республика Коми) и Грише Григорьеву (Удмуртская Республика) – нашел решения по части клавиатур.
Википедия и не только
В 2013 году поехал на Викиманию в Гонгконге, прямо там запросил выпустить официальную версию Тыва Википедии. Ему дали адрес tyv.wikipedia.org. За короткое время написал лично большинство шаблонов и служебных страниц в Википедии, остальные википедисты создали много сотен статей на различные темы, а команда по ВКонтакте за два года сделала около 35 000 переводов разной сложности. Вся эта работа позже пригодилась как датасеты (датасет – это большая коллекция информации, собранная для обучения искусственного интеллекта) для электронных переводчиков.
В 2016 году, когда уже работал в Правительстве Тувы начальником Департамента по информационной политике, стал воплощать проект по цифровизации русско-тувинского словаря (раньше было только тувинско-русский электронный словарь). Работа, конечно, огромная, помогали коллеги, друзья, волонтеры. И постепенно стало ясно, что нужен отдельный сайт, на котором буду размещать все ресурсы, словари, переводы, датасеты и т.д. В 2017 году создали такой проект www.tyvan.ru. Там можно было зарегистрироваться через ВК и вносить свои свободные переводы – пожертвование для будущих технологий для тувинского языка. Поставил цель – собрать миллион переводов, ровно столько, сколько запросили в офисе Яндекса для добавления тувинского языка в Яндекс.Переводчик в те годы. Другая проблема – технологии еще не были мощными: слабые компьютеры и видеокарты. Но с помощью активистов дело продвигалось.
С 2018 года с научным сотрудником ТИГПИ Чойганом Ондаром организовывал конкурсы в Википедии, понимая, что это надо для развития встроенного переводчика языка на базе ИИ (искусственного интеллекта). Для этого переводили статьи из русской Википедии через ее инструменты. Все эти переводы позже они «вытащили» для создания ИИ переводчика в Яндексе. В этот время как раз активно развивались технологии ИИ, а чипы и компьютеры становились мощнее и дешевле. Все это приводило к тому, что обучать ИИ-технологии стало доступнее, быстрее и они требовали меньше данных. Вся большая команда работала почти год и в конце 2023 года удалось создать первый ИИ-переводчик тувинского языка.
Позже Яндекс дал свои датасеты для перевода и специалисты ТИГПИ, библиотек и других организаций начали переводить большие тексты. В результате удалось собрать 300 тысяч качественных проверенных переводов, на основе которых добавили тувинский язык в Яндекс.Переводчик в 2025 году. Кстати, летом 2024 Гугл Переводчик (служба, предназначенная для автоматического перевода части текста или веб-страницы на другой язык) добавил тувинский язык – крупное событие для пользователей Андроид и продуктов Гугла.
Сейчас тувинский язык стал 107 языком мира, то есть с него и на него можно переводить со 106 языков. Он десятый из 155 языков России и первый язык тюркских народов Сибири, вошедший в сервис Яндекс.Переводчик.
Два режима
Похоже, Али Кужугет давно живет и работает только в двух режимах: либо работать над тем, что может принести Туве пользу, либо учиться чему-то, что может принести Туве пользу в дальнейшем. Сейчас он учится в Майами, США. Есть ли новые проекты, планы будущей работы? Да масса! Но их пока не озвучивает, так, на всякий случай.
А мы пока порадуемся тому, как Тува продвинулась в интернет-пространство, тому, что появились новые удобные словари и переводчики. Это все ведь происходило на наших глазах, вот прямо сейчас, хотя и не все догадывались о том, какой огромной работой занимались многие люди в Туве и за ее пределами.
Ирина Качан
Фото из личного архива Али Кужугета.