Сберечь языковую базу нации, самой малочисленной народности — очень важная задача. Международный день родного языка, учрежденный в 1999 году решением 30-й сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО и отмечаемый ежегодно 21 февраля, направлен, прежде всего, на защиту исчезающих языков.
В этой связи вспомнилось, что 1 ноября 2021 года, в День тувинского языка, Глава Тувы Владислав Ховалыг инициировал введение в республике должности главного инспектора тувинского языка. Не случайно. Проблема сохранения родного языка в Туве в числе главных.
«В наше время следует одинаково хорошо владеть родным и русским языками. Тем более, в условиях мировой культурной интеграции, когда наши дети в основном общаются на русском языке. Мы понимаем, что, если человек свободно владеет русским языком, то это позволяет ему выразить любую мысль и открывает разные возможности. А не знать свой родной язык – значит, не уважать своих родителей, предков, это самое ценное для человека», - отметил тогда Владислав Ховалыг.
9 ноября ответственной за поддержку и развитие тувинского языка была назначена директор Института развития национальной школы Сайзана Товуу. Задач несколько, одна из главных — научить детей родному языку.
ИРНШ как флагман
Институт развития национальной школы является ведущим научным учреждением республики по проведению прикладных исследований и разработок программ общего образования с учетом региональной и этнокультурной составляющей. Он является координатором первой государственной программы по развитию тувинского языка с 2017 по 2020 гг. Сейчас она объединена с госпрограммой по развитию русского языка и будет действовать до 2024 года.
Определение перспективных задач
Первый месяц работы был посвящен встречам с коллективами и должностными лицами, которые в той или иной мере имеют непосредственно отношение к развитию тувинского языка. С учеными Тувинского института гуманитарных и прикладных социально-экономических исследований обсуждены научные исследования в области тувиноведения, с министром юстиции - вопросы равного функционирования двух государственных языков, перевода нормативно-правовых актов правительства республики на тувинский язык. С представителями учреждений культуры рассмотрены вопросы функционирования языка в сфере культуры. Вопросы развития языка также были обсуждены с представителями средств массовой информации, журналистами ГТРК «Тыва», газет «Шын», «Тываның аныяктары». Состоялась также встреча с председателем Верховного суда республики с по переводу юридических терминов в судебном производстве. В этом году будет отрабатываться вопрос перевода Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации на тувинский язык. Прошла продуктивная встреча с представителями Союза кинематографистов Тувы по созданию короткометражных фильмов на родном языке. После всех этих встреч выстроился определенный план работы.
На законодательном уровне
- Важно разработать нормативно-правовые акты, регулирующие уровень владения тувинском языком государственными служащими. После согласования этот порядок будет предполагать добровольное тестирование людей, поступающих на госслужбу. Считаю, что это важный шаг. Родной язык должен функционировать наравне с русским, - отмечает Товуу. Проблему отсутствия переводческой службы предлагается решить открытием ее при институте с привлечением переводчиков тувинского языка. В ближайшее время работу начнет терминологическая комиссия при Правительстве Тувы.
В системе образования
В образовании предполагается контроль процесса преподавания тувинского языка на всех уровнях: от дошкольного до высшего образования. За три месяца удалось проинспектировать 34 дошкольных образовательных учреждения Кызыла с тем, чтобы проверить реализацию регионального проекта «Тувинский язык – детям». «Отрадно, что во всех 34 детсадах реализуется образовательная программа по развитию родной (тувинской) речи «Төрээн Тывам» (Моя родная Тува). Обучение проводится до двух раз в неделю, также ведется кружковая работа. Из 8715 воспитанников 4751 изучают родной (тувинский) язык. Хорошее начало. Программа внедрена в детские сады с 2019 года. В этом году детские сады г. Кызыла обеспечены учебно-методическим комплексом для детей с родным (русским) языком. Группы сформированы на основе заявлений родителей и носят добровольный характер. Кабинеты тувинского языка достаточно хорошо оформлены, в четырех детсадах есть передвижные юрты. Итоги проверки меня порадовали, хотелось бы, чтобы больше родителей соглашалось, чтобы их дети учили родной язык. По всей республике благодаря внедрению программы и серии книжек «Тувинский язык детям» в 207 детских садах республики по два часа в неделю изучают родной (тувинский) язык 17513 детей, - поделилась инспектор.
Необходимость обеспечения учебно-методическими комплексами всех уровней – первостепенная задача. В 2020-2021 учебному году общеобразовательные организации всех муниципальных образований обеспечены 23425 учебниками «Тыва дыл», «Литературное чтение» для начальных классов. Задачи – в новом учебном году обеспечить все школы учебниками тувинского языка и литературы с 5 по 11 классы.
Кроме учебно-методического обеспечения, мы нацелены также продолжить работу по улучшению условий для преподавания родного языка через конкурсы «Лучший кабинет тувинского языка» в образовательных организациях. В 2019 году был проведён конкурс среди школ, в 2021 году среди детских садов. Отрадно, что 88 детских садов приняли участие в конкурсе и улучшили условия. Победителем смотра-конкурса «Лучший кабинет тувинского языка в дошкольном образовательном учреждении» признан детский сад «Сказка» г. Ак-Довурака. В номинациях
«Творческий и инновационный подход к использованию авторских методических пособий дипломантом стал детский сад «Хелээр» г. Чадана, «Грамотное методическое комплектование игрового и дидактического материала по развитию тувинской речи» - детский сад «Родничок» комбинированного вида с. Сарыг-Сепа Каа-Хемского района,; «Творческий и инновационный подход к оформлению «Лучшего кабинета тувинского языка» - Детский сад № 31 города Кызыла. Лучшие кабинеты обеспечены современным оборудованием в рамках государственной программы «Развитие государственных языков на 2021-2024 годы».
Тувинский язык в обществе
Третье направление — популяризация языка в обществе. Это соблюдение его правил и норм в средствах массовой информации, изучение через творчество. В начале этого года в Институте открыли мультипликационную студию, оборудование которой и позволило создать красочный видеоматериал. Уже выпустили для детей первые песни караоке.
- Очень важно, чтобы родители вместе с детьми через песни изучали родной язык и его культуру. К празднику Шагаа нам удалось воплотить эту идею с учениками школы №2 г. Кызыла им. Народного учителя СССР А. А. Алдын-оол. Это наша экспериментальная площадка, где в текущем учебном году внедрили обучение предметов «Математика» и «Окружающий мир» на тувинском языке, - поделилась Товуу.
В будущем планируется ежемесячно выпускать песни и размещать в свободном доступе для всех. Планируется выпуск песен и для взрослых. Кроме того, подготовлено 20 короткометражных образовательных мультфильмов для детсадовцев. В скором времени они будут внедрены в образовательный процесс в ДОУ в соответствии с учебно-методическим комплексом.
С Министерством культуры Тувы согласован вопрос проведения первого фестиваля тувинского кино. В ближайшее время будет объявлен конкурс на создание короткометражных фильмов на основе произведений тувинских классиков. К Международному дню родного языка в социальных сетях института запущены онлайн-конкурсы видеороликов. Участники должны приготовить приветствие на родном языке, будет оцениваться художественное чтение произведений по выбору, песни или танцы. Приглашаются представители всех народностей, которые проживают в Туве.
Интеграция языка
Последнее направление деятельности — интеграция тувинского языка на международном уровне. Здесь очень важно поддержать этнических тувинцев в Монголии и Китае.
- Мы приглашаем их принять участие в наших мероприятиях и в дальнейшем будем проводить для учителей Баян-Ульгийского и Хубсугулького аймаков курсы повышения квалификации. В прошлом году мы подарили школьным библиотекам 400 книг тувинских классиков, - сообщила Сайзана Сергеевна.
Бить ли тревогу?
Бить ли тревогу по поводу того, что наши дети не знают свой родной язык? Сайзана Сергеевна считает, что надо уже сейчас нам, родителям, осознанно отнестись к языку общения в семье, и к выбору языка обучения в образовательной организации. Простой пример. Родители только 54,5 процента малышей в детских садах города Кызыла выразили желание, чтобы их ребёнок изучал родной язык. В школах ситуация получше. 70 процентов учащихся школ республики изучают тувинский язык и литературу как предмет с 1 по 11 классы.
- Для развития ребенка очень важно, чтобы он усвоил вначале именно свой родной язык. Причем, здесь имеется ввиду именно правильный и чистый язык, без примесей слов из другого языка. Важно показать ребёнку уважение к родному языку. Язык - не только основа для формирования личности, но и основа сохранения народа, нации, - убеждена Товуу.
В других регионах
В других регионах существуют разные уровни поддержки родного языка. Например, учебники хакасского и бурятского языка внесены в федеральный перечень учебников. Широкую исследовательскую работу проводят ученые Республики Саха (Якутия), прекрасное методическое обеспечение по дошкольному образованию в Республике Коми. Передовыми не только в плане развития родного, но и других языков народов Российской Федерации являются Республики Татарстан и Башкортостан. Во всех многонациональных республиках есть программы развития государственных языков.
- Самая первая госпрограмма по развитию родного языка была разработана в Бурятии в 2014 году. Наша республика также одной из первых запустила государственную программу по развитию родного (тувинского) языка в 2017 году. По итогам реализации госпрограммы в 2020 году был подготовлен первый учебно-методический комплекс из десяти изданий для детских садов республики: хрестоматия, пять рабочих тетрадей и книжки-раскраски. Похвалюсь, что в дошкольном образовании разработанный учебно-методический комплекс считается одним из лучших. Наш проект «Тувинский язык детям» известен в нашей стране. К нам приезжают коллеги, чтобы перенять наш опыт по развитию языка. В конце прошлого год, например, у нас побывала представительная делегация из Усть-Ордынского Бурятского округа Иркутской области. Коллеги посетили столичные детсады, ознакомились с нашими разработками и экспериментальными классами. Наш институт тесно работает с Федеральным институтом родных языков. В прошлом году образовательные программы по предметам «Тувинский язык» и «Тувинская литература» с 1 по 11 классы включены в федеральный реестр образовательных программ, - поделилась рассказала инспектор.
Юлия САТ.
Фото из архива ИРНШ
"Тувинская правда" № 11 от 19 февраля 2022 года.