Тувинская правда 12+

Ко Дню российской науки. Несущий добро, свет и надежду…

8 февраля 2023
70

Ко Дню российской науки стало доброй традицией писать о любимом Учителе, напоминать фрагменты из научного поприща уважаемого Игоря Валентиновича Кормушина, доктора филологических наук, профессора, главного научного сотрудника отдела урало-алтайских языков Института языкознания РАН, председателя Российского комитета тюркологов при Отделении историко-филологических наук РАН, заслуженного деятеля науки Республики Тува. Тем более в объявленный Год педагога и наставника продолжение цикла статей о моем научном руководителе, думаю, будет гармонично соответствовать в деле пропаганды трудов, ознакомления с творческим обликом именитых ученых.

Формирование тандема Учителя и ученика в среде науки начинается с рабочих моментов, это и лекции, встречи, переписки, совместные или обоюдосогласованные выступления на конференциях и т. д. Между делом Игорь Валентинович наставлял нас короткими фразами, ставшими сегодня афоризмами такого рода, например, «Ни в коем случае не ставьте наполеоновские планы», «Извилистость судьбы не каждому понятна», «Научная работа – каждодневная и тяжелая», «Истина рождается очень непросто», «Каждая рожденная мысль всегда требует шлифования, доработки», «Кусочки нужно подгонять друг ко другу», «Работа исследователя требует внимания, сосредоточенности, постоянства» и т. п. Он сам приводил примеры из своего опыта, например, после каждой вышедшей в свет своей книги получал новый «шлейф» старого перечня диагнозов. Игорь Валентинович утверждал, что ему никогда не приходила удача или слава просто так. В этой жизни относительно за все приходится платить…

В моем личном архиве хранятся лекции профессора Кормушина в годы учебы в аспирантуре (2009-2013). И все диктофонные записи имеют подзаголовки, типа «Теория родства языков», «Алтайская гипотеза», «О первом словаре тюркского языка “Диван лугат ат-турк”», «Древние памятники тюркской цивилизации», «Классификация языков», «Орхоно-енисейские письмена» и т. д. Это мой «золотой фонд».

Всегда восхищалась и продолжаю удивляться мастерству подачи сложных материалов моего Учителя, его отточенные годами лекции становятся шедеврами и увлекательными рассказами для широкой публики. При этом он, не утрачивая степень сложности, мастерски доводит до уровня студентов-аспирантов знания, а затем и до уровня слушателей-дилетантов. Некоторые лекции нам удалось записать во время посещений населения в нашем Национальном музее Тувы. Экскурсоводы и посетители слушали его, не пропуская ни одного слова, разинув рты.

На этот раз хочу представить отрывок из лекции Игоря Валентиновича, который может быть полезным не только для начинающих исследователей магистрантов, аспирантов и молодых ученых, но и для любого читателя, заинтересованного темой о предпосылках происхождения тувинского языка.

Тувинский язык. Древнетюркский словарь охватывает лексику древних тюркских памятников орхоно-енисейских, древнеуйгурских письменностей, и он очень близко родственен тувинскому языку.Он является переносом какого-то древнеуйгурского диалекта на какую-то почву местных жителей, которые говорили не на тюркском языке.

Тувинцы являются людьми, которые стали говорить на неродном для них тюркском языке. Присвоили язык, он потом стал им родным, благодаря тому, что основа (субстрат) была нетюркская. Мы все на чужом языке говорим с акцентом. Потому что в нас сидит своя система от рождения, наша артикуляторная база не меняется. Поэтому если на артикуляторную базу новый язык приходит, мы начинаем его коверкать. Не он нашу базу изменяет, а мы его изменяем.

Поэтому тувинский язык – это новая ипостась, новый вид существования древнеуйгурского языка. Явление можно уподобить привитой яблоне. Есть основа, подвой (сибирский, нетюркский), а привой – тюркский язык. Он привился на нетюркскую основу, поэтому тувинский язык и другие диалекты немножко изменились.

В тувинском языке возникла масса новых явлений: 1. Прежде всего, есть фарингализация, которая не встречается в других языках. Сейчас школа новосибирских языковедов-фонетистов находят явления, сходные с фарингализацией в некоторых алтайских диалектах. В другом регионе все-таки таких явлений нет. 2. В тувинском языке изменились фонетические процессы. В тюркских языках звуковые переходы в начале каждого слова начинаются на -й: йол ‘дорога’, йок ‘нет’ и т. д. В тувинском те же слова на -ч (дж) ‘чол’, ‘чок’. А в якутском языке тот же самый йот встречается как суол ‘дорога’, суох ‘нет’.

Эти переходы произошли примерно между VI-VIII веками н. э. Языковед Б. И. Татаринцев считает, что это произошло еще раньше, я думаю, что он прав. Тюркизация прототувинского населения произошла раньше, может быть, где-то на границе нашей эры. Это предстоит еще выяснить. Методы анализа языкового материала все время совершенствуются. И можно ожидать, что наши потомки будут умнее нас.

В древнетюркском словаре зафиксирован древнеуйгурский, который является основой для тувинского языка. Какая-то сложная история была с возникновением якутского, татарского языков. Они немножко не похожи. Почему известный тюрколог В. И. Рассадин все время говорит, что когда тюркский привой прививался на какую-то почву сибирскую, он сам прививался на разные типы почвы: один на глиняный, другой на чернозёмный, а третий на получернозёмный и т. д.

Фонетические системы этих языков и диалектов принципиально немножко разные. Но я на это говорю: «Грамматические системы, характер лексики, характер лексических значений, если брать не в общем значении слова, а по его составляющим анализировать, то есть по семантическим множественным, то это одного порядка явления. Это какой-то большой язык, который дробился на разные диалекты».

Если человек углубленно изучает лексику, то он должен брать тувинский язык и все его диалекты. Также близкородственные языки к нему: хакасский, алтайский, якутский. Обязательно древнетюркские языки, которые послужили основой. Мы в особенности должны обращаться к енисейским памятникам. Есть теория происхождения енисейских памятников, что, наверное, это все-таки письмо, которое передали в уйгурское время на запад, то есть сюда в Туву, в Хакасию. Его использовала только правящая верхушка, был затронут высший слой общества, тогда грамотность не была широко распространена. Эти люди стали писать по образцу древнеуйгурских ханов, стали писать эпитафии (намогильные надписи) своим вождям, полководцам.

Почти каждая лекция Игоря Валентиновича имеет свою композицию, которая содержит вступление, основную часть и заключение. Особый пафос чувствуется в конце почти что каждой темы с напоминанием о своем Учителе, выдающемся советском лингвисте-тюркологе Андрее Николаевиче Кононове. Он в свою очередь является учеником таких светил отечественной науки, как С. Е. Малов, А. Н. Самойлович.

Таким образом, в любой сфере науки сохраняется этика преемственности. Этим самым продолжение светлого посыла идеи ученого идет годами, десятилетиями, а затем веками. Чтобы не выпасть из череды поиска научных изысканий, нам следует хоть чуточку соответствовать благому делу наших тружеников – Учителей, несущих добро, свет, надежду в будущее.

Ульяна ДОНОРОВА (МОНГУШ),

кандидат филологических наук, научный сотрудник сектора фольклора ТИГПИ.

Фото из архива автора

Редакция «ТП»