Шрифт
А А А
Фон
Ц Ц Ц Ц Ц
Изображения
Озвучка выделенного текста
Настройки
Обычная версия
Междубуквенный интервал
Одинарный Полуторный Двойной
Гарнитура
Без засечек С засечками
Встроенные элементы
(видео, карты и т.д.)
Вернуть настройки по умолчанию
Настройки Обычная версия
Шрифт
А А А
Фон
Ц Ц Ц Ц Ц
Изображения
Междубуквенный интервал
Одинарный Полуторный Двойной
Гарнитура
Без засечек С засечками
Встроенные элементы (видео, карты и т.д.)
Вернуть настройки по умолчанию

Русская книга в годы ТНР

19 января 2019
463

Тема издания, бытования, распространения и хранения русской книги в истории тувинской книжной культуры полностью пока не изучена.

90 лет назад в 1929 году в типографии газеты «Красный пахарь» (сейчас «Тувинская правда») в Кызыле был опубликован первый ежемесячный экономический и краеведческий журнал «Современная Тува», тиражом 400 экземпляров. Он был подготовлен и опубликован к печати торговым представительством СССР в ТНР. В подготовке журнала к изданию и его редактировании принимали участие К. А. Веселов, П. И. Ланцетти, С. Соднам, А. И. Шехин и Ф. Н. Щепетов.

В годы ТНР с 1925 года Комитет печати (типография) с помощью монгольской письменности в Кызыле издавал книги, газеты и журналы старомонгольским и письменным монгольским письмом на тувинском языке. К сожалению, многие эти издания Комитета печати не сохранились. Несколько экземпляров без обложек, титульных листов, без последних страниц, с вырванными листами в настоящее время хранятся в Государственном архиве, Национальном музее и в научном архиве Тувинского института гуманитарных и прикладных социально-экономических исследований.

С конца 20-х годов отдельно от Комитета печати на монгольской письменности в ТНР выходят печатные издания на русском языке. Русские граждане, проживающие в ТНР, имели свое издательство, типографию, печатный орган газету «Красный пахарь», журнал «Новая Тува». С 1929 года по 1944 годы в ТНР было издано только книг на русском языке более 50 названий.

Первая печатная книга вышла тиражом 400 экземпляров в Кызыле под названием «Материалы VIII съезда ТНРП (Обращение ИККИ)». Выходные данные книги: Кызыл-Хото: Первая гостипография ТАР, 1929. – 50 страниц. В настоящее время она хранится в библиотеке Государственного архива Республики Тува.

Съезд проходил с 20 октября по 10 ноября 1929 года в Кызыле. В своем письменном обращении Восточный секретариат Исполнительного Комитета Коммунистического Интернационала (ИККИ) рекомендовал VIII съезду ТНРП разработать программу экономической политики партии и задачи культурного строительства. Через год материалы съезда вновь были опубликованы на русском языке с пометкой «Только для членов АРП» (Аратской революционной партии).

Первые печатные издания на русском языке издавались в основном политической тематики. Это были материалы съездов, пленумов, постановления, резолюции партии и правительства. Они выходили под грифом ЦК ТНРП, Верховного хурала ТАР. Сохранились издания Верховного суда об уголовном кодексе. Из числа издающих организаций по количеству изданных в печати изданий на первом месте – ЦК ТНРП. Затем идут издания Тувинценкоопа.

В феврале 1922 г. при министерстве финансов ТНР был создан отдел торговли (Тувгосторг) в Кызыле. Эта первая тувинская государственная торговая организация с тремя отделениями в Шагонаре, Чадане и Тодже. У них были магазины, склады с товарами, в том числе склады с книгами.

В декабре 1924 года организуется национальный Тувинский центральный кооператив (Тувинценкооп). Он издавал различные уставы рыболовецких, кустарно-промысловых, золотодобывающих артелей, инструкции для охотников-промысловиков, книги о первичной обработке и хранении кожсырья. Под грифом этой организации в 30-е годы выходили книги, подготовленные к печати на русском языке, но с переводом на тувинский язык. Так, несколькими выпусками печатались на русском и тувинском языках «Что должен знать охотник, как снимать шкуры белки, соболя, волка», «Способы первичной обработки шерсти барана, верблюда, пуха коз», «Стандарты, технические инструкции и закупочные цены на кожевенное и животное сырье». Сохранились книги, изданные в Кызыле, но без года издания с грифом «Тувинценкооп»: «Прейскурант цен на все виды заготовок по Тувинценкоопу на 1932–33 годы», «Прейскурант единых розничных продажных цен на импортные товары по системе Тувинценкоопа», «Инструкция о порядке и условиях реализации займа «Четвертого завершающего года пятилетки среди городского и сельского населения ТНР». В августе 1926 года высший орган Тувинценкоопа – республиканский хурал уполномоченных членов-пайщиков утверждает Устав потребительской кооперации ТНР.

В ТНР действовали русские школы в Кызыле, Шагонаре, Туране, Чадане, Тодже. Действовали школы на золотых приисках, госхозах. Почти в каждой имелись школьные библиотеки. Они регулярно пополнялись учебной литературой, присылаемой из центра. В местном книжном издательстве той поры учебная литература пока не выявлена. В 1936 году был издан на русском языке «Тыва домак: Практическое пособие по изучению тувинского языка». Сохранилась книга, подготовленная к печати Г. Прокопьевой и Шириндиви, в техническом редактировании Шахова: «В помощь пионервожатому». Выходные данные напечатаны без года издания, но место издания и издательство на обложке указаны: Кызыл. Тувгосиздат.

Из художественных изданий на русском языке мы имеем только одну книгу, «Стихи о Туве» Степана Петровича Щипачева под редакцией С. Б. Пюрбю. Она была опубликована в Кызыле в 1943 году тиражом 500 экземпляров. Сохранившийся единственный экземпляр в настоящее время хранится в фонде М. А. Хадаханэ в ТИГПИ.

«Стихи о Туве» в том же году были переведены и изданы на тувинском языке. Переводили С. Пюрбю, С. Сарыг-оол и М. Идам-Сюрюн. До выхода книги С. П. Щипачева произведения русских писателей в ТНР с 1938 года издавались на тувинском языке латинизированным шрифтом. Они учтены в библиографии А. В. Степановой «Произведения художественной литературы в переводах на тувинский язык (1938–1960 гг. и 1961–1969 гг.)», и опубликованы в IX и XIV выпусках «Ученых записок» ТНИИЯЛИ (Тувинский научно-исследовательский институт языка, литературы и истории). Эти работы А. В. Степановой с хронологическими рамками (1970–1985 гг.) были продолжены и опубликованы отдельным изданием автором этих строк в 1987 году в 16 страниц под грифом «Тувинская республиканская библиотека им. А. С. Пушкина». В этих трех работах не только русская дореволюционная литература, но и русская советская, зарубежная и народов СССР.

С 1937 года издательство Комитета советских граждан начинает издавать политико-экономический журнал-ежемесячник «Новая Тува», тиражом 1000 экземпляров по цене 1 акша 50 коп. Журнал имеет гриф «Орган Комитета советских граждан в ТНР». В библиотеках Тувы (ТИГПИ, Госархива, музея им. Алдан-Маадыр) сохранилось всего три журнала со следующими номерами: № 3 (1937), № 4–5 (1938) и № 6 (1938) годов.

После объединения двух типографий (Комитета печати на монгольской письменности и Комитета советских граждан) было образовано Тувинское государственное издательство. С августа 1942 года Тувгосиздат начал издавать политико-экономический журнал «Под знаменем Ленина – Сталина» на русском языке, подготовленный к печати Центральным Комитетом Тувинской Народно-революционной партии. До августа 1944 года по нашим сведениям было опубликовано 15 номеров. Каждый номер выходил тиражом в 500 экземпляров.

На страницах журнала читателей знакомили с политической, экономической, культурной жизнью ТНР. Публиковались официальные, информационные, научные, статистические материалы. Главным редактором журнала в первые годы был С. К. Тока. В состав редакционной коллегии неизменно входили В. Белов, М. Волков, Я. Калиничев, Г. Мирошниченко, А. Пальмбах, М. Сущевский. Материалами журнала регулярно пользовались и продолжают пользоваться (!) молодые аспиранты, занимающиеся диссертационным исследованием тувинской тематики, ученые, преподаватели, студенты.

Среди других изданий, выходивших на русском языке в годы ТНР, можно отметить книги военной тематики. Этой теме посвящен целый ряд таких изданий, как «Наставления по стрелковому делу (НСД-38). Ручные гранаты», «Строевой устав пехоты РККА», «Боевой устав кавалерии» и т. д. С 1941 по 1942 годы было издано 11 названий книг объемом от 40 до 80 страниц. У них один формат, мягкая серая обложка. Издавались эти книги и в переводе с русского на тувинский язык. Все выпуски военной книги периода ТНР в одном и в двух экземплярах хранятся в научном архиве ТИГПИ.

Вопросы издания русской книги в ТНР далее русскоязычных авторов в Советской Туве, в истории отечественной и тувинской книгоиздательской деятельности в печатных и электронных изданиях страны и региона освещены скупо. Имеются только небольшие эпизодические, информационные сведения.

Зоя МОНГУШ,

сотрудник сектора книжных памятников НБ им. А. С. Пушкина.