С 1996 года в Хакасии проводятся ежегодные Дни тюркской письменности и культуры. Инициатором их стал замечательный человек, известный краевед-просветитель Юрий Николаевич Забелин, к большому сожалению, ныне ушедший в мир иной. Он был председателем оргкомитета содружества «Национальная память» в Хакасии, организовал пять Саяно-Алтайских этно-просветительских экспедиций по территориям Хакасии, Тувы, Горной Шории, Горного Алтая и Монголии, где и были обнаружены всемирно известные памятники орхоно-енисейской письменности, занимался и другими значимыми проектами.
В рамках Дней тюркской письменности Национальной библиотекой РХ впервые проведен межрегиональный праздник саяно-алтайской книги с участием различных библиотек, издающих организаций и писателей Хакасии, Горного Алтая и Тувы.
Праздник открылся 23 октября в Абакане, в здании Национальной библиотеки имени Н.Г. Доможакова. Была организована общая выставка и презентации выставок лучших образцов изданий по истории, этнографии, культуре коренных народов Саяно-Алтая. Состоялся «круглый стол» «Сотрудничество библиотек и издающих организаций в решении проблем комплектования и книгообмена между учреждениями Саяно-Алтайского региона».
Было что показывать и презентовать, и что посмотреть. Конечно же, наибольшее представительство имели библиотеки и издающие организации Хакасии. Были презентованы издания и издательские проекты Хакасского книжного издательства, Хакасского государственного университета им. Н.Ф. Катанова, Хакасского научно-исследовательского института языка, литературы и истории, Хакасского института развития образования и повышения квалификации по выпуску литературы в помощь национальному образованию, Дома литераторов Хакасии, Союза писателей Хакасии, Хакасского национального краеведческого музея им. Л.Р. Кызласова. Представили свою продукцию редакции журналов «Инесай», «Тигир хуры», «Куничек» и «Абакан». Особо удались, на мой взгляд, издания альбомного характера, представляющие Хакасию, ее богатую историю и культуру.
Представители нашей республики привезли сюда в основном разнообразные издания Тувинского книжного издательства. Прекрасно смотрелся семитомник «Урянхай. Тыва дептер», собранный и изданный по инициативе С.К. Шойгу, были и другие хорошие издания о нашей Туве. Нужно отметить, что книги, привезенные на общую выставку, были переданы в книжный фонд Хакасской Национальной библиотеки.
За «круглым столом» обсуждались проблемы издания, распространения национальной литературы и книгообмена между учреждениями Саяно-Алтая. Участники делились опытом, искали пути дальнейшего развития книгоиздания, высказывали мнения и идеи, способствующие сплочению творческих сил. Например, давно созрела идея создания общего печатного издания для Саяно-Алтайского региона: газеты или журнала. Была высказана мысль не ограничиваться только Саяно-Алтаем, а охватить также Саха-Якутию и Горную Шорию, открыть Центр тюркской книги. Необходимо наладить обмен информацией о выпускаемых изданиях во всем их разнообразии (в том числе и частных), а также действенный книгообмен. К сожалению, почти перестали выходить переводные издания, есть насущная потребность во взаимных литературных переводах. Все это можно сделать при наличии доброй воли самих писателей и финансовой помощи со стороны государственных структур и неравнодушных спонсоров.
В Хакасии и Горном Алтае хорошо развита грантовая система помощи книгоизданию и другим культурным проектам. Благодаря грантам Министерства культуры Республики Хакасия издаются книги хакасских писателей, взрослые и детские журналы, альманахи. Издается немалое количество научной, научно-популярной, учебной и учебно-методической и краеведческой литературы. В нашей республике Тувинский государственный институт, Тувинский институт гуманитарных исследований, Национальный музей и Национальная библиотека, другие учреждения в последние годы издают немало нужной литературы благодаря грантовой поддержке государства. Отмечу, что праздник саяно-алтайской книги тоже состоялся благодаря выигранному гранту Национальной библиотекой Хакасии.
Обнаружилось немало проблем, и они во многом похожи в трех соседних республиках: падение тиражей, нехватка финансовых средств, уменьшение читательского спроса со стороны молодежи, немалую негативную роль играет и уменьшение числа владеющих родным языком.
Надеемся, что продолжение последует, инициатива будет поддержана в других республиках, на территории которых и будет продолжен Праздник саяно-алтайской книги.
Николай КУУЛАР,
писатель, главный редактор Тувинского книжного издательства им. Ю.Ш. Кюнзегеша
Праздник книги
14 ноября 2013
2282