Шрифт
А А А
Фон
Ц Ц Ц Ц Ц
Изображения
Озвучка выделенного текста
Настройки
Обычная версия
Междубуквенный интервал
Одинарный Полуторный Двойной
Гарнитура
Без засечек С засечками
Встроенные элементы
(видео, карты и т.д.)
Вернуть настройки по умолчанию
Настройки Обычная версия
Шрифт
А А А
Фон
Ц Ц Ц Ц Ц
Изображения
Междубуквенный интервал
Одинарный Полуторный Двойной
Гарнитура
Без засечек С засечками
Встроенные элементы (видео, карты и т.д.)
Вернуть настройки по умолчанию

Любовь и весна

23 апреля 2016
1220

Под таким девизом в Центре немецкой культуры «Возрождение» прошел конкурс чтецов на немецком языке.

— Его цель, — поясняет председатель тувинской республиканской общественной организации «ЦНК» Галина Страшкова, — приобщить учащихся к мировой культуре, а именно — Германии, формировать у ребят познавательную активность и, конечно же, совершенствовать знания немецкого языка.

Конкурс подготовлен преподавателями немецкого языка Эллой Косарьковой, (кызылская школа № 1) и Татьяной Потылицыной (школа № 3). 25 учащихся с 5 по 9 классы изъявили желание поучаствовать в состязании. Конкурс дал им возможность продекламировать стихи и прозу и познакомиться с произведениями классиков немецкой литературы на немецком языке.

Конкурс открыла ученица 7 «б» школы № 1 Виктория Бланк стихотворением Гофмана фон Фал­лерслебена «Любовь и весна», название которого и стало девизом проекта.

— Фаллерслебен, — рассказы­вает Виктория про поэта, — один из многочисленных талантливых поэтов Германии, живших в разные года XIX века. Готовясь к конкурсу, я, конечно же, поинтересовалась его судьбой и творчеством. Он был талантливым литератором и филологом, но меня больше заинтересовала информация о местечке Фаллерслебен, где он родился. Поэт не был дворянского происхождения. На самом деле его имя было Август Генрих Гофман, приставку «фон» к месту рождения он использовал, чтобы его не путали с другими поэтами, которые тоже носили распространённую немецкую фамилию Гофман.

Древнейший документ с упоминанием местечка Фаллерслебен относится к 942 году. Настолько древний этот город. Документ выдан не кем-нибудь, а самим императором Оттоном I. В течение столетий Фаллерслебен оставался деревенькой и только в XV веке стал почти городом. Он был огорожен валом с четырьмя воротами и рвом, то есть имел вполне городской вид. До сегодняшнего дня фаллерслебенцы чтят память своего талантливого земляка и гордятся им.

Если у меня будет возможность съездить в Германию, я хотела бы посетить этот чудесное место, — мечтательно закончила монолог Виктория.

Затем попробовали свои силы пятиклассники лицея № 15. Алина Маргиева, ставшая победителем среди пятых классов, Ирина Се­ливерстова, которая удостоена диплома II степени, и Елизавета Юманова, получившая диплом III степени. Многие из конкурсантов выбрали произведения Иоганна Вольфганга Гёте, великого поэта Германии.

Но мало кто знает, что Иоганн Гете был не только поэтом, автором трагедии «Фауст», ставшей вершиной мировой литературы, но и мыслителем и многогранным ученым. Он принадлежит к тем личностям, которыми восхищается весь мир. Его гений сравним лишь с гением русского ученого Михаила Ломоносова. Но интересно и то, как он выглядел, о чем думал? Лучшую характеристику этому человеку дал Генрих Гейне: «В Гете мы находим во всей полноте ту гармонию внешности и духа, которая замечается во всех не­обыкновенных людях. Его внешний вид был так же значителен, как и слова его творений; образ его был исполнен гармонии, ясен, благороден, и на нем можно было изучать греческое искусство, как на античной скульптуре. Этот гордый стан никогда не сгибался в смирении червя, эти глаза не взирали грешно боязливо, набожно или с елейным умилением: они были спокойны, как у какого-то божества. Взгляд Гете оставался таким же божественным в глубокой старости, каким он был в юности. Время покрыло снегом его голову, но не могло согнуть его шею. И, когда он говорил, словно рос, а когда простирал руки, то казалось, будто он может указывать звездам их пути на небе».

Один за другим выходили дети, читали стихи на немецком языке — выразительно, красиво, проникновенно. Это оценивали учителя и старшеклассники лицея № 15, что попали в состав жюри. Учитывались такие критерии, как знание текста, выразительность чтения и, конечно же, произношение. Пятеро участников в качестве конкурсного произведения выбрали стихи Генриха Гейне, немецкого поэта и прозаика XIX века, критика и публициста, которого ставят в один ряд с Гёте и Шиллером. Он считается поэтом «романтической эпохи», который сделал разговорный язык способным к лирике. Его произведения легко читаются, так как он умел о многом сказать просто и коротко, широко известны во всем мире. На его стихи писали песни композиторы Франц Шуберт, Роберт Шуман, Рихард Вагнер, Иоганн Брамс, П. И. Чайковский. Стихи переводили на русский язык Ф. И. Тютчев, М. Ю. Лермонтов, А. А. Фет, А. А. Блок. Как поэт-лирик он достиг непревзойденного мастерства.

Высшими баллами среди семиклассников оценено выступление ученицы школы № 1 Кызыла (руководитель — Элла Юрьевна Косарькова) Асель Жанжигитовой, получившей диплом I степени за стихотворение Генриха Гейне «Твои глаза подобны сапфирам». Диана Балдан представила «Стихотворение о любви» того же автора и заслужила диплом II степени, Снежане Хертек диплом III степени вручен за стихотворение о маме современной немецкой поэтессы Моники Миндер.

Судя по выбору поэтических произведений, любимыми немецкими поэтами учащихся школы № 3 являются Фридрих Рюккерт и Клеменс Мария Брентано. Эти поэты жили и создавали нетленные произведения в XIX веке.

Знания восточных языков Фридриха Рюккерта вылились в два сборника: «Восточные розы» и «Газели», в которых он талантливо передал всю прелесть восточной поэзии. О таланте Рюккерта можно судить по сборнику китайской народной поэзии «Ши-кинг», который он выпустил в свет, не зная ни слова по-китайски, а пользуясь только плохим латинским переводом китайского подлинника. Вершиной его творчества считается сборник «Весна любви», название которого говорит само за себя. Поэт умел передавать как возвышенные чувства, так и события будничной жизни. Все его произведения отличаются ясным взглядом на жизнь, меткостью мысли и суждений.

А лучшие творения Клеменса Брентано — это лирические стихотворения, исполненные сильного чувства и необыкновенно изящные по форме, истоки которых лежат в народной песне. Среди учащихся 8 и 9 классов лидерами стали Диана Аракчаа и Айгуль Ооржак из школы № 3, удостоенные дипломов I степени. Школьницы готовились к поэтическому конкурсу под руководством учителя немецкого языка Татьяны Потылицыной. Дипломами II степени награждены ученицы этой же школы Кы­зыла Ксения Черноусова, Чинчи Сат, Евгения Сат и Анна Айыжы из 8 «г» первой школы. Диплом III степени вручен Уруяне Монгуш из школы № 3.

Конкурсанты не только выразительно прочитали стихи, но и смогли передать настроение и чувства поэтов. За это жюри высоко отметило их артистичность. На конкурсе в качестве …сказочников успешно выступили учащиеся 8-х классов первой школы Кызыла, Гоарик Биджоян и Александр Ондар. Каждый из них выучил и рассказал немецкую сказку, за что были по достоинству оценены дипломами III степени.

— Конкурс получился содержательным и интересным, — подытоживает Галина Страшкова. — Жюри отметило высокую организацию нашего мероприятия. Все ребята ушли не с пустыми руками: им в подарок вручены календари на немецком языке, победители получили дипломы, остальные ребята — грамоты за активное участие. Все испытали чувство удовлетворения от нашего мероприятия, увидели результат труда. Ведь конкурс — это одна из форм выявления одарённости детей: знания, полученные в ходе его подготовки и проведения, ещё более обогатят языковой багаж ребят, расширят их кругозор, позволят раскрыть личностные качества, творчество учащихся и учителей.

Мария ФЕЛЬДМАН