Шрифт
А А А
Фон
Ц Ц Ц Ц Ц
Изображения
Озвучка выделенного текста
Настройки
Обычная версия
Междубуквенный интервал
Одинарный Полуторный Двойной
Гарнитура
Без засечек С засечками
Встроенные элементы
(видео, карты и т.д.)
Вернуть настройки по умолчанию
Настройки Обычная версия
Шрифт
А А А
Фон
Ц Ц Ц Ц Ц
Изображения
Междубуквенный интервал
Одинарный Полуторный Двойной
Гарнитура
Без засечек С засечками
Встроенные элементы (видео, карты и т.д.)
Вернуть настройки по умолчанию

Из краденой крупы вкусной каши не сваришь

31 августа 2017
872

В преддверии второго Международного фестиваля «Хоомей в центре Азии» ознакомился с двумя любопытными текстами Валентины Сузукей. Один шел в комплекте с тремя СD-дисками, «Коллекция музыкального фольклора Тувы», вышедшем на фирме «Мелодия» в 2014 году при поддержке Министерства культуры Республики Тува и Национального фонда поддержки правообладателей. И второй, во 2-м томе «Истории Тувы», изданном Тувинским институтом гуманитарных исследований при Министерстве науки, учебных заведений и молодежной политики РТ в 2007 году.

Мне, как человеку, давно интересующемуся тувинским фольклором, было очень любопытно узнать новую информацию по данной теме. Конечно хорошо, что появились три СD-диска с записями тувинских исполнителей, однако сразу обратил внимание, что пользоваться этим материалом для исследовательской работы не представляется возможным, так как нет никакой паспортизации записанных образцов. Просто указано название трека и имя исполнителя, а где все остальное? Сколько ему было лет, в каком году сделана запись, из какого района исполнитель – где так поют, в Бай-Тайге или Тодже, какие есть особенности? Ну, думаю, ладно, спрошу у составителя, может, сохранились данные…

Начинаю читать текст В. Сузукей. И вдруг ловлю себя на мысли, что где-то это я уже читал. Часть текста была списана, как под копирку, у другого автора, местами встречался материал, где мысли были пересказаны, перефразированы, ссылки или отсутствуют, или неуместные! Вроде серьезное издание, а по факту выпущен банальный контрафакт (продукт, созданный на основе существующего оригинала с нарушением интеллектуальных прав). То, что таким образом В. Сузукей уничтожила свою репутацию, это ее личное дело, а вот то, что ее тексты отпечатали на бумаге, под флагами двух министерств, и задумайтесь, при поддержке Национального фонда поддержки правообладателей, мягко говоря, – дикость! И, на минуточку, подставили главу республики, который для этого контрафакта вступительное слово написал…

Какая была у В. Сузукей мотивация при подготовке этих текстов, в чем причина, мне до конца не понятно, – но очень похоже, что виной всему нехватка ума у доктора культурологии, наглядное отсутствие собственных свежих идей в анализе тувинской песенной культуры. Настоящий ученый понимал бы, что таким открытым списыванием он наносит вред как самому феномену тувинского фольклора, так и тем, которые, возможно, будут к этим текстам обращаться.

Сразу скажу, что специального компьютерного сопоставления на плагиат мной не проводилось, поэтому приведу лишь несколько примеров нарушения интеллектуальных прав, из тех, что были найдены, что называется, невооруженным взглядом:

На 33 странице («Коллекция музыкального фольклора Тувы») В. Сузукей пишет: «Искусством мелодического речетирования, заговора, воздействующего на самок домашних животных при их приучении к своим и чужим детенышам, владел не каждый. Нередко за умельцами посылали в соседние аалы всадника с двумя конями. Особенно часто приглашали женщин, имеющих навыки заговора коров, труднее всего приучаемых к теленку». Данный фрагмент как под копирку слизан из монографии З. Кыргыс «Тувинское горловое пение», опубликованной в 2002-м году. См. стр. 65, сразу после примера № 8 Ошку алзыры. При этом никаких признаков цитирования и ссылки на автора текста у В. Сузукей нет.

Далее на 42-й странице «Коллекции музыкального фольклора Тувы» В. Сузукей снова списывает у З. Кыргыс, теперь из книги «Песенная культура тувинского народа» 1992 года выпуска. Сравним два фрагмента:

В оригинале у З. Кыргыс: «Самые ранние записи поэтических текстов традиционных тувинских народных песен и сказаний принадлежат видному тюркологу В. В. Радлову (1837–1918 г.г.). В 1861 г. Вблизи оз. Кара-Холь (на территории современного Бай-Тайгинского района)».

И в контрафакте у В. Сузукей: «Самые ранние записи поэтических текстов традиционных тувинских народных песен и сказаний были сделаны видным тюркологом В. В. Радловым в 1861 г.».

Оригинальный текст Аксенова также встречается в контрафакте у В. Сузукей («Коллекция музыкального фольклора Тувы», стр. 44), в последнем абзаце читаем: «Мелодиям тувинских народных песен свойственна квадратность: двухчастная форма образуется четырьмя периодами. Каждый период соответствует стиху, а мелодия в целом – четверостишию» – интересное наблюдение, и оно украдено из книги 1964 года (А. Аксенов, «Тувинская народная музыка», стр. 32).

Посмотрим на описание стилей горлового пения:

В контрафакте у В. Сюзюкей («Коллекция музыкального фольклора Тувы», стр. 60): «Дифференцирующая особенность эзенгилээр заключается также в периодическом выпуске воздуха через нос на резком двойном вдохе. Зачинная мелодическая речитация здесь отсутствует». Во-первых, несмотря на наличие кавычек, указывающих на цитату, описание процитировано некорректно, с изменением по тексту и без ссылки на источник. Во-вторых, в конце приводимого В. Сузукей описания стиля эзенгилээр почему-то сказано «писал А. Н. Аксенов об этом стиле».

Однако обратимся к оригиналу (монография З. Кыргыс «Тувинское горловое пение», стр. 91): «Дифференцирующая особенность стиля заключается также в периодическом выпуске воздуха через нос на резком двойном вдохе. Звукообразование в тех или иных стилях обусловлено как эстетическими предпосылками музицирования, так и акустическими особенностями звукоизвлечения и тембром образования. Зачинная мелодическая речитация здесь отсутствует».

Комментарии уже излишни.

В ходе сравнения других текстов, опубликованных В. Сузукей под своим авторством, выяснилось, что в них также встречается открытое заимствование чужих мыслей. Для иллюстрации обратимся, ни много, ни мало, ко второму тому «Истории Тувы» (2007 г.). Здесь на странице 55-й (второй снизу абзац) встречаем так же списанное описание ко-ротких песен из книги З. Кыргыс 1992 года («Песенная культура тувинского народа», стр. 64), снова списано под копирку: «Ко второй группе неприуроченных лирических песен относятся кыска ырлар (короткие песни), в которых слогу смыслонесущего текста соответствуют чаще всего один, реже два звука напева. Эти песни имеют четкий сюжет и довольно длинный текст. Напев лаконичен и не насыщен мелодической орнаментикой. Некоторые короткие песни в конце имеют припев типа дээн-дээн, дынгылдай, дембилдей, или декей-оо и т. д.» И снова никаких ссылок, тупо украдено. Внимание! Это «История Тувы», серьезная работа многих авторов.

Вместо того, чтобы привести корректную цитату со ссылкой на источник и далее уже развивать собственную мысль, чужой текст искажается сокращениями или добавлениями и выдается от своего имени. Вообще по качеству оформления Валентиной Юрьевной научного аппарата складывается впечатление, что доктор культурологии не очень понимает сам предмет, что собственно она списывает и для чего.

Известный факт, что у З. Кыргыс и А. Аксенова был один и тот же педагог, всемирно известный профессор В. Гиппиус, однако это вовсе не повод, чтобы у них списывать и смешивать в одну кучу куски из различных исследований. А. Аксенов провел исследование как «наблюдатель-собиратель», и только З. Кыргыс уже как музыколог, владеющий тувинским языком, смогла углубиться в предмет, проработать и раскрыть тему наиболее широко. Своими исследованиями она заложила основательный фундамент в изучении тувинского пения, на ее работы необходимо правильно ссылаться! Этого требуют культура и методология научного исследования. Сообщаю на всякий случай, если доктор культурологии вдруг этого не знает.

Подход у Валентины Юрьевны, как мы видим, системный. Очевидно, что нарушение авторских прав носит не случайный, а вполне осознанный характер. Мне, честно говоря, даже непонятно, зачем. Какой «сакральный смысл» в том, чтобы переписывать и пересказывать чужие работы? Разве это как-то двигает науку вперед?

Сегодня необходимо не стоять на месте, а исследовать и анализировать, самостоятельно нотировать, описывать общие моменты и ключевые отличия традиционной тувинской музыки от музыки других народов. Создавать современный и удобный методический материал, чтобы помочь музыкантам в освоении этого искусства с сохранением его этнической принадлежности. Для сохранения и развития уникальной тувинской музыки и горлового пения, чтобы этот вид национального пения не растворился безымянно в мировой культуре, как никогда требуется статус ЮНЕСКО. Вместо этого мы видим «научный» контрафакт и полное равнодушие чиновников, которые только видимость работы создают, иначе как объяснить сложившуюся ситуацию, непонятно.

Вместо вывода хочу поставить ряд вопросов из тех, что прямо на поверхности. Последним оплотом изучения тувинского горлового пения на сегодня остается Международный научный центр «Хоомей» под руководством З. Кыргыс, но такую задачу, как признание тувинского горлового пения в качестве охраняемого ЮНЕСКО нематериального наследия, в одиночку не решить. Нужны совместные усилия министерства и правительства, у которых есть соответствующий статус, чтобы сдвинуть дело с мертвой точки.

Однако уже ходит слух, что чиновники вместо того, чтобы помогать толкать тележку, хотят упразднить центр «Хоомей» как самостоятельную научную организацию, и тем самым окончательно загубить всю историю тувинского горлового пения. Надеюсь, что это не осознанное вредительство, а примитивная недальновидность при принятии решений. Важно понимать, что без научной работы в этом жанре останется только небольшая группа исполнителей, которые будут по наитию чему-то друг друга обучать, рассказывать про «оваа хоомея», придумывать технику основных приемов, путаться в их количестве и плести всяческую отсебятину, что приведет к постепенной деградации феномена.

Сегодня мы видим, как чиновники рассуждают о происхождении стилей хоомея и их количестве. Зачем вслепую объяснять то, чего не знаешь? Становится смешно, но что будет потом? Давно уже и А. Н. Аксенов в своем исследовании МНЦ «Хоомей» уже при помощи физиологов научно доказал структуру тувинского хоомея. Горловое пение тувинцев – очень сложное искусство, недаром весь мир заинтересован овладеть этим феноменом. Надо научиться нотировать не только простыми половинными, четвертными нотами, а как положено научно. Так как только уникальная этническая мелодика может подтвердить, что это именно тувинское пение. Певец пусть поет, исследователь пусть исследует. Вот почему нужна не лженаука, а музыковедческая наука!

Тувинский хоомей стал мировым брендом, получил развитие и активное распространение именно благодаря научному подходу к его изучению. Сегодня в Туву приезжают из многих стран обучаться искусству хоомея, и не удивлюсь, если завтра тувинский хоомей зарегистрируют в ЮНЕСКО как традиционное пение китайцев! Или японцев. Неужели за 30 лет нельзя было зарегистрировать тувинский хоомей как всемирное нематериальное наследие? Возможность открывалась в 2000-м, 2003 (когда якуты «Осуохай» включили) и 2005 годах. По большому счету, есть она и сейчас, но, судя по всему, воспользоваться ею особого желания нет.

Или я ошибаюсь?

Алексей МАЛЮТИН,

докторант Института мировой литературы РАН