Шрифт
А А А
Фон
Ц Ц Ц Ц Ц
Изображения
Озвучка выделенного текста
Настройки
Обычная версия
Междубуквенный интервал
Одинарный Полуторный Двойной
Гарнитура
Без засечек С засечками
Встроенные элементы
(видео, карты и т.д.)
Вернуть настройки по умолчанию
Настройки Обычная версия
Шрифт
А А А
Фон
Ц Ц Ц Ц Ц
Изображения
Междубуквенный интервал
Одинарный Полуторный Двойной
Гарнитура
Без засечек С засечками
Встроенные элементы (видео, карты и т.д.)
Вернуть настройки по умолчанию

Интерес к Туве — международный

13 апреля 2019
384

В этом году пятого апреля исполнилось 110 лет со дня рождения Салчака Лопсана. Он — один из первых ученых-тувинцев, языковед, внесший огромный вклад в развитие тувинской письменности.

Но, к сожалению, спроси кого-нибудь из поколения next, нынешней молодежи, об этом человеке, вряд ли получишь вразумительный ответ. Для юношества, и не только, будет полезна книга «Салчак Сотпаевич Лопсан», изданная в прошлом году родными: дочерьми Верой Лопсан, Зоей Карбу, Надеждой Лопсан. Они благодарят спонсоров за материальную поддержку, благодаря которой появилось это издание тиражом в 100 экземпляров. А впервые о научной деятельности отца они услышали от известного ученого Монгуша Кенин-Лопсана, за что ему высказана отдельная благодарность.

В книге чуть более 100 страниц, тексты на тувинском и русском языках. Много интересных фотографий, документов, даже копий с изданий первой половины ХХ века еще на латинице, что стали раритетами. Если «полистать» страницы биографии Салчака Сотпаевича, становится понятным, насколько она интересна и уникальна. В справке ректора Коммунистического университета трудящихся Востока о тувинских студентах с 1925 года сказано, что в 1931-м был их второй выпуск в вузе. Это три человека, среди которых Лопсан, 2-й секретарь и зав. отделом Министерства культуры ТНР.

О многом говорят и записи в трудовой книжке юбиляра. Так, в 1931 — 1933 годах заведовал гос. издатом, в 1934 — 1936-м был заместителем министра культуры ТНР, 1949-м — рабочий (!) Реалбазы, 1955 — 1965-м — переводчик, литературный сотрудник газеты «Шын». Приводится и протокол № 20 заседания бюро Тувинского обкома КПСС 1954 года, где рассматривалось персональное дело Лопсана, которого в 1949 году исключили из членов КПСС. А тогда, через пять лет, принято решение восстановить в членах КПСС. За этими скупыми словами документов — взлеты и падения неординарного человека, трагедии и триумфы. Кстати, его в 1941 году наградили орденом Республики ТНР.

На уникальном снимке, что есть в книге, С. Лопсан сидит рядом с известным ученым и знатоком тувинского языка А. Пальмбахом, с которым он был не только знаком, но и работал. Их совместный труд «О чем говорят древние памятники Орхона и Енисея» не утратил актуальности до сего дня.

Салчак Сотпаевич отлично знал тувинский, русский, монгольский языки, за время учебы в Москве в КУТВе выучил турецкий, японский и китайский. Полиглот! Можно только позавидовать образованности ученого и его обширной копилке знаний, что помогала ему во многом. В том числе — в составлении словарей. А это труд из нелегких, которым могут заниматься единицы.

К 100-летию С. Лопсана известный наш ученый с мировым именем Доруг-оол Монгуш сделал доклад «Из истории перевода тувинской письменности на русский алфавит и создания учебников тувинского языка». Он опубликован в этой новинке. И интересен читателям современным. Есть биография ученого-филолога, где не забыты жена и дети.

…Когда его исключили из партии, работы ученого издавались под другими именами, было даже такое. Например, его «Ужуглел», букварь для школ взрослых, опубликован под фамилией С. А. Сарыг-оола. Когда С. Лопсан обратился в Москву в 1954 году с просьбой вернуть авторство, ему ответили, что гонорар он получил, а авторство вернуть не можем… Красноречивый факт.

Не удивительно, что такая личность с трагической биографией прожил мало, скончался 23 ноября 1965 года. Было полиглоту и ученому 56 лет.

В прошлом году кандидат исторических наук Марианна Харунова (на фото) занималась международным проектом. Это сотрудничество с организацией «Гималайские научные исследования и культурный фонд», находящийся в Индии. Результат вылился в объемный научный труд на английском языке, Himalayan and Central Asian studies («Гималайские и Центральноазиатские исследования»). Журнал за январь–июнь 2019 года, том 23, номер 1–2. Труд вышел под названием Tuva Special («Тува особенная»). Есть и черно-белые фотографии. Почти все материалы — тувинских ученых. Во вступительном слове редактор Марианна Монге-Баировна не зря пишет: в томе представлены эксклюзивные статьи по истории, религиям, обществу, литературе, экономике, политике Центра Азии.

Светлана Орус-оол пишет о тувинском фольклоре. Айлана Кужугет считает, что национальная идея Республики Тува — фольклорная культура. Сама Марианна Харунова взяла тему «Тувинская Народная Республика и СССР: история политической интеграции». Монгуш Кенин-Лопсан представлен статьей по шаманизму «Понятие местонахождения души среди тувинцев».

Марина КЕНИН-ЛОПСАН