АФФИГЕТЬ, КАКОЙ НЯША
Меняются времена — меняется и язык. Процесс этот необратим: современный ребёнок с трудом воспринимает Толстого и Достоевского не столько потому, что в их произведениях речь идёт о людях какого-то иного склада, а чаще из-за сложного языка. Сквозь великий и могучий русский литературный, на котором создавали свои бессмертные произведения мэтры художественного слова, современному подростку, если за дело он берётся ответственно, приходится продираться со словарём. Не каждому терпения хватит. Однако если бы тот же Достоевский или Толстой чудесным образом переместились во времени и внезапно из своего столетия оказались на улице какого-нибудь городка века XXI, и им бы тоже потребовался переводчик.
С тем, что разговорный язык — существо переменчивое, ничего не поделаешь. Беда в том, что небрежность, с которой мы приноровились язык использовать, из плоскости безответственной болтовни всё основательнее перемещается туда, где ей быть не положено. Что мы слышим с экранов телевизоров? Что читаем в газетах? Даже в книгах теперь не то что опечатки, а самые грубые грамматические ошибки — явление самое обыкновенное. С витрин и прилавков магазинов можно насобирать материала на целую антологию торгашеского юмора. Чего там только не встретишь! И смех, и грех. И где в потоке этого тотального невежества воспитать грамотного человека?
Чтобы не быть голословной, я взяла фотоаппарат и прошлась по родному городу.
КАК СЛЫШУ, ТАК И ПИШУ
Реклама и объявления заполонили сегодня не только все средства массовой информации. В нашем городе клочками бумаги, листовками и баннерами обклеены и заборы, и стены подъездов, и дома, и столбы. Оно всё понятно: реклама — главный двигатель бизнеса. Но иные слоганы так западают в наш разум, что мы начинаем использовать их в своей речи, не отдавая себе в том отчёта. И если такой слоган слеплен абы как или в нём засела ошибка, а мы этого не знаем, мы сознательно будем повторять эту ошибку в своей речи, даже об этом не подозревая. В том и заключено негативное влияние такой рекламы на ребёнка, например. Видимо, сегодня грамотные специалисты, знающие правила русского языка, — исключительная редкость, раз даже за деньги (а люди, заказывающие рекламные баннеры, как и люди, их создающие, вряд ли люди нищие) таких не находят.
Начала своё путешествие я с фруктового отдела одного из кызылских магазинов. И сразу нашла то, что искала. Здесь, пришла я к выводу, все законы русского языка сводятся к одному простому правилу: как слышу, так и пишу. «Сухафрукты». Конечно, хозяйки, которые закупкой продуктов занимаются впопыхах после работы, вряд ли обращают внимание на то, что написано на ценнике. Не до того. Зато малыши с удовольствием разбирают по слогам несложные слова, читают их и школьники, которые частенько прогуливают уроки, гуляя по магазинам. Вот для них и приведу простенькое правило из учебника по русскому языку. Слово «сухофрукты» образовано из двух основ, а эти основы соединяются при помощи гласной «о».
У следующего прилавка я даже улыбнулась: «грей фрукти», «яблоки подаричные». Языковая беспомощность даже умиляет. Снова то же самое: как слышу — так и пишу. В первом случае явно очень плохо владеющие языком коммерсанты умудрились разбить одно слово на два, уловив, видимо, в их сочетании применительно к тропическому фрукту некий смысл. Все мы знаем: правильно пишется «грейпфрут» и «подарочные» (от слова «подарок», а не от «подарить»).
Падеж, число и род — сейчас понятия независимые, каждое из которых существует само по себе. «Пиво нет». Если кто не знает — слово «пиво» здесь должно быть употреблено в родительном падеже. Правильно будет: «Пива нет».
Ошибки кишат не только в объявлениях, которые украшают улицы нашего города. Вот что вывесили на двери одного из больничных кабинетов. Буквально: «Дверь закрыт. Просим небеспокоить, идет забор анализов». Во-первых — дверь — существительное женского рода, поэтому стоящее в паре с ним слово тоже должно быть употреблено в женском роде. «Небеспокоить» — просто возмутительно: правописание НЕ с глаголами изучается, кажется, в пятом классе.
Знаки препинания — отдельная история, которая, впрочем, подчиняется тому же правилу: ставлю, где хочу, и столько, сколько хочу. Или вообще не ставлю. В сети это, кстати, даже модно. Однажды такой вот пунктуационный «стиляга» решил завести со мной разговор. Прислал сообщение: «приветкакделапообщаемся». У меня аж в глазах зарябило. «Ты почему так пишешь? — спрашиваю. — Очень тяжело разбирать, что ты там написал». — «Этомойстиль», — важно ответил франт. — «Ахстильнувотиобщайсяссебеподобными», — ответила я ему.
Но мы пока о рекламе. Вот пример такого шедевра: «Мебель кухни спальни в офис».
То ли на краске сэкономили, то ли это отличительная черта нового мышления — мыслить этаким мыслепотоком? Непонятно. Из баннера же получается, что в магазине продают кухни и спальни именно в офис. Может, кому-то в офис и правда требуются спальни? А грамотно надо было написать так: «Офисная мебель, кухни, спальни».
В русском языке много и сложных правил, с которыми путаются даже отличники. Поэтому и на ценниках в продуктовых магазинах, когда надо дать товару более полное описание, каждый самовыражается так, как ему больше по душе. «Пирожки печенные с картошкой» и «Булочка с варенной сгущенкой». «Мороженное» и «пироженное». Но если последняя пара каждого повеселит, а иных интеллектуалов от такого употребления даже в гневную дрожь бросает, то над первой парой сочетаний задумаются не все. Так вот, оба ценника написаны с ошибками. Напомню: если прилагательное образовано от глагола несовершенного вида и не имеет зависимого слова, пишем одну «н».
ЧТОБЫ НЕ ПРИНЯЛИ ЗА ИДИОТА
На каком языке общаются между собой школьники — это притча во языцех. Не то что русский литературный — русский разговорный отдыхает. Никто не стесняется сейчас ввернуть бранное словечко, обращаясь к другу или подруге, и никто не обижается, потому что это считается нормальным. Ребята употребляют слова и выражения, которые исследователи языка относят к воровскому и тюремному жаргону. Грубые и просторечные слова. И это то, что можно услышать даже на школьной перемене.
Однако не только молодежь говорит на своём сленге, но и значительно более взрослые люди. В книге «Русский язык на грани нервного срыва» лингвист Максим Кронгауз приводит анекдот: «Правило из учебника по новому русскому языку для пятого класса: «Слово «чисто» является вводным и выделяется запятыми в тех случаях, когда его можно заменить на сочетание «в натуре».
Тут даже и добавить нечего.
Но самым пышным цветом безграмотность цветёт в Интернете. При этом параллельно там идёт непрерывный процесс словотворчества. Неопытному юзеру, которого только начинает затягивать в пучину социальных сетей, на первых порах остаётся только догадываться, о чём идёт речь в комментариях. Для этих «чайников» в сети есть специальные словари. Кто-то, читая их, просто хохочет, а кто-то серьёзно изучает. «Аффигеть», «пасиба», «красавчег», «няша»…
К чему, спрашивается, этот сетевой сленг, который иначе, как дешёвый выпендрёж, и назвать трудно? Я спросила у своих знакомых. Одни ответили: это нужно для того, чтобы придавать сообщениям и комментариям «изюминку». Другие признаются, что иначе уже и рука не поднимается изъясняться: «Если написать: «О, как прекрасен пейзаж весенним утром», то тебя посчитают за идиота».
Вот так-то.
Мир не стоит на месте. Вместе с техническим прогрессом в жизнь человека входят новые реалии. Однако технические достижения упрощают не только наш быт, процесс упрощения проникает и в язык, и в человеческие отношения, и даже формируют особый тип мышления. К добру ли это — сказать трудно. Лично я с уверенностью могу сказать одно: возможно, нам не избавиться от «в натуре аффигенских слов» во всемирной паутине, но уметь писать хотя бы без грамматических ошибок и с уважением относиться к русскому языку мы обязаны. Он того заслуживает. И не такое это уж трудное дело.
И ещё мне хочется обратиться к тем, кто тоже не равнодушен к проблеме и время от времени сталкивается со смешной, а иногда и абсурдной безграмотностью в рекламе и объявлениях. Делайте снимки «шедевров» и присылайте их на ящик lerys17@yandex.ru.
Валерия ЕЛСУКОВА