Родной язык — лишний? или Шокаться от русского языка

Дойнур, пятилетный сын моей приятельницы, спросил у нее: «Мама, мы теперь стали русскими?»

— Нет. Мы тувинцы. Сынок, а почему ты спрашиваешь об этом?

— Потому что дома ты стала говорить только по-русски.

ПРАВО ВЫБОРА РОДИТЕЛЯМИ И ДЕТЬМИ ТИПА ШКОЛ

Система российского общего образования, в которой определенную его часть составляют школы с родным (нерусским) языком обучения в субъектах Российской Федерации, дает родителям и детям возможность выбора того или иного типа школ.

Родители, чьи дети хорошо владеют русским языком, ориентированы на русскую школу и отдают своих детей в ту, где обучение ведется на русском языке (первый тип).

Родители, которые хотят, чтобы их ребенок, владея русским языком на базовом уровне, не терял родной язык, определяют его в школу, где обучение ведется на русском, но наряду с ним изучается родной язык (второй тип школы).

Если родители хотят, чтобы их ребенок получил начальное образование на материнском языке, они определяют его в школу с родным языком обучения (третий тип).

По желанию родителей в городских школах открываются классы, в которых обучение основным предметам («Математика» и «Окружающий мир») ведется на русском языке с первого класса.

Однако выбирать тот или иной тип школы имеют возможность граждане, проживающие в городах, поселках городского типа и селах, где есть русскоязычная среда. Значительная же часть населения Тувы проживает в мононациональных районах (кожуунах), где все дети учатся в школах с родным (тувинским) языком обучения.

ВЫЗОВЫ ВРЕМЕНИ И ПЕРВОПРИЧИНА НЕРАВЕНСТВА СТАРТОВЫХ ВОЗМОЖНОСТЕЙ ДЛЯ ПРОДОЛЖЕНИЯ ОБРАЗОВАНИЯ

Вопрос о школах в «условиях ограниченной русскоязычной среды» в проекте Концепции преподавания русского языка и литературы в общеобразовательных организациях Российской Федерации.

В конце 2015 – начале 2016 г.г. во всех субъектах РФ проводилось обсуждение проекта Концепции преподавания русского языка и литературы в общеобразовательных организациях Российской Федерации. В его третьей части было заявлено о необходимости создать «единую государственную систему обучения русскому языку в условиях ограниченной русскоязычной среды, предполагающую обязательное обучение основным учебным предметам на русском языке в сочетании с углубленным изучением родных языков и культур» (с. 18, п. 9).

В проекте Концепции указывается, что в субъектах Федерации насчитывается более 4 тысяч общеобразовательных учреждений с преподаванием целого ряда предметов, в том числе тех, по которым предусмотрена сдача ГИА и ЕГЭ, на языках народов России. «Дети, обучающиеся в таких школах, лишаются возможности овладеть русским языком на уровне, обеспечивающем успешное прохождение итоговой аттестации. Следствием этого является неравенство стартовых позиций (возможностей) для продолжения образования гражданам России на территории страны, что противоречит Конституции РФ.

По этой причине наиболее рациональной и эффективной является такая организация образования, при которой обучение по основным предметам (стиль сохранен – примеч. Г. С.) ведется на русском языке с начального этапа на всей территории Российской Федерации» (с. 12).

Таким образом, обосновывая необходимость преподавания основных предметов на русском языке с первого класса, разработчики проекта концепции фактически делают вывод о том, что школа с родным (нерусским) языком обучения как модель билингвального образования является причиной неравенства стартовых возможностей для продолжения образования, и поэтому ее надо пустить на слом.

Первопричина неравенства стартовых возможностей для продолжения образования.

Первопричиной, то есть глубинной, исходной причиной неравенства стартовых возможностей для продолжения образования, является интеграция курса русского языка как родного и как неродного на начальном этапе обучения, когда закладываются основы овладения русским языком. Вспомним: это неравенство стартовых возможностей первоклассников при поступлении в школу с родным (нерусским) языком обучения, разница в 505 часов в пользу русской школы и при этом единые с русской школой планируемые результаты. (См.: Чем хуже – тем лучше? // Тув. правда. – 2010. – 26 авг.; Как ФГОС превратился во ФГОСЬ // Тув. правда. – 2012. – 15 мая).

Негативные последствия интеграции сказываются на последующих ступенях школьного образования, на результатах ЕГЭ, на возможности продолжать образование, на прохождении службы в армии, на социальной успешности выпускников школ с родным (нерусским) языком обучения, в целом – на укреплении основ единства и целостности нашего многонационального государства.

НАРУШЕНИЕ ПРАВ РОДИТЕЛЕЙ КАК УЧАСТНИКОВ ПЕДАГОГИЧЕСКОГО ПРОЦЕССА

Если бы третья часть проекта Концепции была утверждена, то в четырех тысячах школ субъектов РФ, где преподавание ряда учебных предметов ведется на родных языках, с 1 сентября 2016 года во всех первых классах обучение основным предметам стало бы осуществляться не на родном, а на русском языке. Это произошло бы без учета того, где проживают обучающиеся (там, где есть русская языковая среда, или в мононациональных районах, где она отсутствует) и с каким уровнем владения русским языком они пришли в первый класс. А школа с родным (нерусским) языком обучения приказала бы долго жить. На смену ей пришла бы школа с другим названием: по терминологии Концепции, возможно, это была бы «школа в условиях ограниченной русскоязычной среды».

Однако большинство субъектов РФ не приняли такую организацию образования, поэтому третья часть концепции не была утверждена.

Следует сказать, что Министерство образования и науки РТ изначально взяло курс на обучение основным предметам с первого класса на русском языке, поэтому оно не было заинтересовано в широком обсуждении данной проблемы ни с учителями, ни с родителями. Но видимость обсуждения с большой аудиторией была создана: на конференции по русскому языку инспектор по русскому языку Е.В. Хардикова познакомила ее участников с содержанием первых двух частей проекта концепции, в одной из которых говорится о значении учебных предметов в современной системе образования, а в другой – о проблемах изучения данных предметов. Однако она даже словом не обмолвилась о третьей части, где было заявлено о необходимости создать «единую государственную систему обучения русскому языку в условиях ограниченной русскоязычной среды, при которой обучение по основным предметам (стиль сохранен. – примеч. Г. С.) ведется на русском языке с начального этапа на всей территории Российской Федерации».

Елена Викторовна или забыла о существовании третьей части проекта концепции, или, торопясь на заседание правительства, не сочла нужным сказать о ней.

Определенную роль в деле спасения школы с родным (нерусским) языком обучения от тотального перехода на русский язык обучения основным предметам с первого класса сыграли направленные в комиссию по обсуждению проекта концепции письма учителей и ученых из Тувы.

Поскольку третья часть концепции не была утверждена, о ней не стоило бы и говорить, но для многочисленных сторонников подобных преобразований начальная школа с родным (нерусским) языком обучения стала камнем преткновения на пути к успешной сдаче ЕГЭ. Они считают, что этот тип школы изжил себя как модель билингвального образования и должен пойти на слом.

Вопрос о тотальности перехода на русский язык обучения основным предметам с первого класса в результате дискуссии был снят, но желание это сделать осталось у многих не только в федеральном центре, но и на местах.

«ВАРИТЬ КАК ЛЯГУШКУ…»

Одним из направлений в работе МОиН РТ теперь стал переход на русский язык обучения математике с первого класса в школах с родным (тувинским) языком обучения. А поскольку это было заветной мечтой Т.О. Санчаа еще в ее бытность директором Государственного лицея, то в ранге министра образования ей открылись неограниченные возможности воплощения мечты в реальность. Однако вот так сразу перевести на русский язык обучения математике с первого класса детей всех школ мононациональных районов Татьяна Оюновна не решилась, так как это шло вразрез с решением большинства субъектов РФ, да и родители могли подняться против такого нововведения. И вот тут-то министр-реформатор избирает уже известную в российском образовании тактику достижения определенной цели – «варить как лягушку: сразу в кипяток бросить нельзя – выпрыгнет, но если воду нагревать постепенно, то лягушка не заметит и сварится». (О. Четверикова. Демонтаж суверенитета // Аргументы неделi. – 2016 г. – 28 янв.).

Перед началом учебного года 17 школ районных центров получили приказ министра образования и науки РТ: «Во исполнение п. 1.5. перечня поручений Главы Правительства от 14 декабря 2015 г. № 117 по итогам встречи с группой учителей математики общеобразовательных школ по разработке и внедрению в РТ методики двуязычного преподавания математики, с целью сохранения единого образовательного пространства, повышения качества математического образования ввести в экспериментальном режиме преподавание учебного предмета «Математика» в 1-х классах образовательных организаций с родным (нерусским) языком обучения на русском языке по УМК «Школа России…» (выделено нами – примеч. Г. С.)

Всполошились директора школ: «Какой такой экспериментальный режим? Почему нет методического сопровождения? Почему учителя не прошли соответствующую подготовку? Как преодолевать языковой барьер? Как отслеживать и чем измерять перегрузки детей, которые при этом неизбежны?» И т.д. И т. п. Но все их вопросы остались без ответа.

И «варится» будущий тотальный переход в этом экспериментальном режиме. Поскольку «варево» круто замешено на высоких целях «сохранения единого образовательного пространства, повышения качества математического образования», не сразу в приказе увидишь, что «в огороде бузина, а в Киеве дядька»: в поручении Главы Правительства РТ говорится о разработке и внедрении в РТ методики двуязычного преподавания математики, а министр Т.О. Санча приказывает с 1-го класса ввести преподавание математики на русском языке.

Для преподавания математики на русском языке необходимо иметь двуязычный учебник, но на его создание требуются деньги и время. Однако денег нет, и одержимость форсирования перехода так велика, что министр, нажав на кнопку «экспериментального режима», бросает неподготовленных детей в центрифугу перегрузок.

Результаты обучения, несомненно, окажутся положительными. О них будут много говорить, и при этом никто не обратит внимания на то, что эти результаты подтвердят возможность обучения математике на русском языке с первого класса только определенной части детей отдельных школ районных центров, но не детей сумонных школ.

Однако положительные результаты дадут возможность переводить с первого класса на русский язык обучения математике все школы с родным (тувинским) языком обучения, в том числе и те, которые находятся «в условиях ограниченной русскоязычной среды». А там, смотришь, незаметно переведут на русский язык обучения первоклассников и предмету «Окружающий мир». Так «лягушка не заметит, как сварится».

УРОКИ ПРОШЛОГО

От полной коренизации тувинской школы к языковому «нигилизму»

С развалом Советского Союза в национальных республиках резко изменилось отношение к русскому языку. Язык «нерасторжимого братства» стал виновником русификации и подвергся гонению.

Языковая напряженность была и в Туве. Не последнюю роль в этом сыграли языковой экстремизм некоторых политиков и опубликованные в местной печати статьи, принижающие роль русского языка.

Несмотря на то, что в те годы Тува сохранила родной язык как язык обучения с 1 по 7 класс, языковая напряженность стала одной из причин событий 90-х годов.

«Закон о языках в Тувинской АССР», вступивший в действие в 1991 году, предусматривал постепенную коренизацию тувинской средней школы, то есть переход в 8 — 10 классах на преподавание всех предметов на родном языке в течение последующих десяти лет.

Однако жизнь вносила свои коррективы. Факты реальной жизни свидетельствовали о том, что с середины 90-х годов стала расти ориентация на русскую школу. По требованию родителей в одних школах обучение на русском языке стало вводиться не с 7 — 8 классов, как это было раньше, а с 4 — 5. В других школах стали открываться тувинские классы с русским языком обучения, в которых с первого класса все предметы ведутся на русском языке, а родной язык и родная литература изучаются как предметы.

Неудовлетворенность состоянием обучения русскому языку в сельских школах заставляла и до сих пор заставляет многих родителей переезжать в города Кызыл, Туран, Шагонар, Ак-Довурак, село Сукпак, поселок Каа-Хем. Многие сельские жители, сорвавшись с насиженных мест, не имея жилья и средств к существованию, в городах пополняют ряды безработных. Городские тувинские школы переполнены также сельскими детьми, которые живут у родственников. Оторванность от семьи сама по себе вызывает у них стресс, а более высокие требования к уровню владения русским языком становятся причиной сильнейшей перегрузки. Все это вместе взятое подрывает их психосоматическое здоровье.

«Лишние» предметы

В 2001 году в одной из школ Кызыла я беседовала с родителями, которые записывали своих детей в 1 класс. Из 28 человек 20 просили записать в русский класс. Желание каждого было четко мотивировано перспективой поступления их детей в вуз, для чего нужно иметь хорошую подготовку по русскому языку. В нашем диалоге звучали такие реплики:

 — Вы не боитесь, что Ваш ребенок потеряет родной язык?

— Нет. Дома мы с ним разговариваем на родном языке.

Или:

— Почему Вы отдаете своего ребенка в русский класс?

— Чтобы не было лишних предметов.

 — Какие предметы Вы считаете лишними?

— Как какие? Тувинский язык и тувинскую литературу.

Специалисты по вопросам языковой политики такое отношение к родному языку называют языковым нигилизмом.

Думается, что делать вывод о проявлении языкового нигилизма в таких случаях неправомерно. Скорее всего, это языковой практицизм. Ведь современные молодые родители учат своих детей родному языку и дома общаются с ними на родном языке.

Нужно хорошо понимать, что, отдавая своих детей в русские классы или школы, родители бегут не от родного языка, а от плохого преподавания не только русского языка, но и других предметов.

Конечно, родители и учащиеся имеют право выбора школы. Но когда ориентация родителей на русскую школу столь значительна, что в классах с русским (родным) языком обучения из 25 учащихся 20 тувинских детей, а иногда только одни тувинские дети, это уже сигнал тревоги. Почему? Потому что эти учащиеся не изучают родной язык. У них нет таких предметов, как тыва дыл (тувинский язык), торээн чугаа (родная речь) и торээн чогаал (родная литература).

Ориентация на русскую школу сохраняется до сих пор. Если в таких условиях заверить родителей, что при обучении основным предметам на русском языке с первого класса их ребенок успешно сдаст ЕГЭ, то многие из них выберут именно этот тип школы, хотя ребенок совсем не будет готов к этому.

Ориентация на русскую школу и сокращение образовательной функции родного языка

Проблемы преподавания русского языка в любой национальной школе должны решаться не только с точки зрения успешности учащихся в овладении русским языком и конкурентоспособности выпускников школ при поступлении в высшие и средние учебные заведения.

Они должны решаться с учетом условий происходящей в мировом сообществе глобализации, которая может обернуться потерей национальной самобытности того или иного народа и невозможностью идентифицировать себя с той национальностью, к которой человек принадлежит с рождения.

Кем станут тувинские выпускники русской школы? Не оторвутся ли они от своих национальных корней? Каковы перспективы тувинско-русского двуязычия? Каковы перспективы школы с родным (нерусским) языком обучения, которая переживает не лучшие времена при наличии законов, защищающих право ребенка обучаться в начальной школе на родном языке? Чем обернется для нее переход на русский язык обучения основным предметам с первого класса?

Ориентация на школу с русским языком обучения, усиленная переходом на русский язык обучения основным предметам с первого класса, ведет к сокращению образовательной функции родного языка и ухудшению его знания, что со временем вызовет чувство неудовлетворенности у представителей коренной национальности, которые не смогут себя идентифицировать с ней. Эта неудовлетворенность может стать предпосылкой для создания языковой напряженности в республике, что уже было в начале 90-х годов.

Так зачем второй раз наступать на те же самые грабли, которые больно ударили по межнациональным отношениям в те памятные годы?

Из истории развития национальной школы известно, что расширение функций русского языка как языка обучения в период с 1958 года по 90-е годы, когда почти все национальные школы были переведены на русский язык обучения, резко снизило развитие собственных культур и национальных языков.

Сохранение школ с родным (нерусским) языком обучения — задача первостепенной важности, так как именно этот тип школ является базой для развития национальных языков и культур и «инструментом надэтнической консолидации многонационального народа России».

Резкая смена приоритета языка обучения и ее последствия

В Федеральном государственном образовательном стандарте начального общего образования подчеркивается, что с первых дней пребывания ребенка в школе у него должны формироваться положительное отношение к учебному труду и «ориентация на положительные моменты школьной жизни». Однако резкая смена приоритета языка обучения не будет способствовать адаптации первоклассника к школе. И, более того, недостаточный уровень владения русским языком детьми может вызвать у них неприятие самого процесса обучения.

Из школьной практики известно, что некоторые первоклассники с трудом переключаются на русский язык после уроков, которые ведутся на родном языке.

Показателен случай, о котором рассказала одна учительница: перед каждым уроком русского языка первоклассница Ш. громко плакала:

— Не пойду на урок!

— Почему?

— Потому что там надо говорить по-русски!

Поведенческая реакция первоклассницы на переключение с родного языка на русский равносильна крику ребенка, которого отняли от груди матери.

А как это воспримет Дойнур? Какова будет реакция у детей, если в условиях мононациональной среды резко сменить приоритет языка обучения? Конечно, бурных проявлений чувств, как в вышеприведенном случае, может и не быть. Но это совсем не означает, что в данном случае фактор риска нервно-психического и психологического здоровья детей отсутствует.

Представить силу этого фактора помогают исследования Е. А. Ямбурга, которые показали, что «стресс у ребенка первого класса при обычной методике обучения письму такой же, как у космонавта при взлете. Пятнадцать минут такого урока, и кардиограф показывает у многих детей классическую картину стенокардии».

Это происходит на уроках родного языка независимо от того, каким он является: русским, тувинским, якутским. Опираясь на исследование Е.А. Ямбурга, можно предположить, какую картину стенокардии будет показывать кардиограф у не владеющего русским языком первоклассника на уроках математики и «Окружающего мира», которые преподаются на русском языке. Фактически ребенок будет находиться в шоковом состоянии.

Н. Алексютина, побывав на форуме работников искусства, отметила, что некоторые авторы при создании своих произведений используют агрессивные технологии. Их «шедевры» повергают в шок зрителя, который, как говорит журналистка, шокается от искусства.

Резкая смена приоритета языка обучения для ребенка, не владеющего русским языком, — это тоже своего рода агрессия, в результате которой первоклассники, пребывая в стрессовом состоянии, будут шокаться… от русского языка.

ПУТИ СОХРАНЕНИЯ ШКОЛЫ С РОДНЫМ (НЕРУССКИМ) ЯЗЫКОМ ОБУЧЕНИЯ

Повысить качество преподавания всех предметов в сельских школах

С учетом реалий сегодняшнего дня, отвечая на вызовы времени, необходимо создать условия, обеспечивающие каждому ребенку возможность, не отрываясь от национальных корней, получить качественное образование, независимо от типа школы, в которой он учится на начальной ступени общего образования.

В первую очередь необходимо повысить уровень преподавания всех предметов в сельских школах. При этом очень важно повысить качество преподавания родного языка: чем лучше ребенок владеет системой родного языка, тем легче он усваивает изучаемый язык.

Если дети будут получать качественное образование в своей родной школе, у родителей не будет необходимости срываться с обжитого места или отправлять ребенка в город к родственникам.

Обеспечить каждого ученика учебниками, рабочими тетрадями и словарями

Качество преподавания русского языка и литературного чтения значительно повысится не только в сельских, но и в городских школах, если каждый ученик будет обеспечен необходимым минимумом: учебниками, рабочими тетрадями и словарями.

Если при издании учебников министерство будет учитывать количество студентов педфака и педколледжа, то улучшится и подготовка учителей, преподающих русский язык и литературное чтение в начальных классах тувинской школы. 

Достаточно сказать, что последний выпуск учебников русского языка в соответствии с количеством учащихся, учителей и студентов ФНО и педколледжа был в … 2008 году.

В 2014/2015 учебном году, в Год русского языка в Туве, только в пяти школах г. Кызыла 320 четвероклассников не имели первых частей учебников по русскому языку и литературному чтению. Получается, что в среднем в каждой из пяти школ учащиеся двух-трех классов учились без учебников. В 2015/2016 учебном году четвероклассников без учебников стало значительно больше, потому что возросло количество четвертых классов. В октябре 2016/2017 учебного года в Кызыле можно было увидеть объявления родителей, которые хотят купить учебники русского языка и литературного чтения для 2 — 4 классов тувинской школы.

В сельских школах с обеспечением учебниками еще хуже. Так, в ноябре 2014 года в Кунгуртугской школе Тере-Хольского района и Кызыл-Сылдысской школе Эрзинского не было ни одного учебника по русскому языку и литературному чтению для 4 класса. Раздобыв по одному экземпляру учебников в Кызыле, директора школ поехали ксерокопировать их.

Без учета реальной потребности был выпущен и тираж «Русско-тувинского словаря для 2 — 4 классов тувинской школы». Потребность в нем не менее 20 тысяч, а выпущено всего 5 тысяч.

Тиражи рабочих тетрадей выпускались не на пять лет, как положено, а только на год. Но недаром говорят, что голь на выдумку хитра: учителя надевали на нужную страницу целлофан, а дети писали на нем, чтобы сохранить тетрадь для тех, кто будет учиться в следующем учебном году. А в следующем учебном году уже другие дети снова писали на целлофане.

Институт развития национальной школы неоднократно ставил вопрос о необходимости увеличить тиражи учебников и рабочих тетрадей, но у министерства всегда был один ответ: «Нет денег». Не помогла и моя докладная о том, что Год русского языка фактически является «ширмой, прикрывающей чиновников разных структур и разных рангов к судьбам учащихся массовых школ, не имеющих для изучения русского языка самого элементарного — учебников и рабочих тетрадей». Пришлось обратиться к Главе Правительства РТ, который дал министру К. А. Бичелдею задание обеспечить каждого ученика учебниками и рабочими тетрадями. Через два месяца … выпуск рабочих тетрадей был совсем прекращен, а тиражи учебников снова урезаны.

У меня лично создается впечатление, что в республике какой-то подпольной структурой негласно реализуется проект, целью которого является дебилизация определенной части детей, поскольку без учебников у них не формируются и не развиваются познавательные процессы, речемыслительная деятельность, умения и навыки читать текст и работать с ним.

Необеспеченность значительного количества детей учебниками и рабочими тетрадями, отсутствие их в продаже — всё это свидетельствует о нарушении гарантии ФГОС доступности качественного образования каждому ребёнку.

СОЗДАТЬ ПРОГРАММУ ПЕРЕХОДА НА РУССКИЙ ЯЗЫК ОБУЧЕНИЯ И ДВУЯЗЫЧНЫЕ УЧЕБНИКИ МАТЕМАТИКИ

Для классов, которые перешли на русский язык обучения математике с первого класса, необходимо создать программу перехода и методическое сопровождение ее реализации.

В калмыцких школах хорошо зарекомендовали себя двуязычные учебники по математике. Следует изучить содержание и структуру этих учебников, опыт работы по ним и с учетом местных условий создать свои оригинальные учебники для тувинских школ.

В двуязычных учебниках материал излагается на языке обучения, а основные его положения даются в переводе на том языке, который является языком изучения в данном типе школ. Например, в учебнике для школ с родным (нерусским) языком обучения на странице слева материал излагается на родном языке, а на странице справа — на русском: это могут быть названия чисел в порядке их следования при счете, названия компонентов и результатов арифметических действий и т. д. Работа по такому учебнику будет постепенно готовить ученика к переходу на русский язык обучения математике.

В учебнике для классов, в которых математика преподается на русском языке с первого класса, на странице слева излагается материал на русском языке, а на странице справа — на родном. Работая по такому учебнику, дети, не отрываясь от национальных корней, будут исподволь овладевать на тувинском языке счетом, отдельными понятиями, терминами и т. д.

ПОДГОТОВКУ К ПЕРЕХОДУ НА РУССКИЙ ЯЗЫК ОБУЧЕНИЯ НАЧАТЬ В ДЕТСКОМ САДУ

Работу по переходу на русский язык обучения основным предметам необходимо начинать в детских садах. Для этого в первую очередь нужно провести переподготовку воспитателей, которые могут обеспечить необходимый уровень владения детьми русским языком для обучения их основным предметам на русском языке в первом классе.

На фундаменте Основной образовательной программы дошкольного образования разработать комплекс упражнений в употреблении на русском языке в составе типовых фраз названий тех или иных предметов и действий на занятиях по математике. Это будет способствовать формированию умений и навыков произношения трудных для тувинских детей русских звуков, звукосочетаний и слов, обогащению их словарного запаса русскими словами, запоминанию словосочетаний и предложений, умению употреблять их в условно-речевых упражнениях (диалогах и полилогах) и строить собственные высказывания на русском языке.

УЧИТЬ ДЕТЕЙ РУССКОМУ ЯЗЫКУ ПО СВОИМ РЕГИОНАЛЬНЫМ УЧЕБНИКАМ

Учебники по русскому языку для начальных классов школы с родным (тувинским) языком обучения отличаются тем, что в них максимально учтены особенности родного языка учащихся и с учетом этих особенностей разработана система упражнений, направленная на овладение учащимися принципами построения действий со звуком, звукосочетанием, словом, словосочетанием, предложением, текстом.

В учебниках проводится целенаправленная работа по обогащению словаря детей словами для активного усвоения. Новые слова переводятся на родной язык, а наиболее употребительные из них вводятся в упражнения, целью которых является формирование и развитие устной и письменной речи.

В учебниках по русскому языку и литературному чтению этнокультурный компонент представлен как межкультурный диалог разных народов нашей многонациональной страны. В нем особое место занимает диалог культур русского и тувинского народов. Это материал в рубриках «Так говорят по-русски» и «Так говорят по-тувински», тексты о происхождении «птичьих» фамилий в русском языке и фамилий и имен в тувинском языке, рассказы и стихи о Туве и ее соседях, загадки об одних и тех же предметах у разных народов, пословицы и поговорки, тексты о народах нашей страны (разные языки и разные обычаи, но у всех у них одна Родина — Россия и общий язык — русский). И т. д.

Этнокультурный материал дается не для оценки того, что у каждого народа лучше, а для понимания своеобразия культур разных народов и для выявления тех общечеловеческих ценностей, которые лежат в основе каждой из них.

Психологи подчеркивают, что свое, родное, положительно влияет на педагогический процесс и способствует усвоению материала.

Учащиеся школ (классов) с родным (тувинским) языком обучения могут изучать русский язык по региональным учебникам в том случае, если авторами будет создана единая дидактическая линия с 1 по 4 класс. Этот учебно-методический комплекс (УМК) был бы в этом году завершен, если бы не команда оптимизатора кадров в лице нынешнего министра образования Т. О. Санчаа: «Избавиться от всех бабушек!» Некоторые же «бабушки» вместо положенных трех лет работы над одним учебником ежегодно выдавали по одному учебнику да еще с рабочей тетрадью…

Так Татьяна Оюновна расчищает дорогу федеральным УМК в школы с родным (тувинским) языком обучения.

Спасибо за оценку наших учебников иркутским специалистам, которые в Туве проводили курсы повышения квалификации учителей: «Зачем Туве переходить на федеральные учебники по русскому языку? У вас сильные авторы».

Над созданием учебников по русскому и родному языкам и подготовке их к выпуску работали на договорных началах авторы, научные редакторы, рецензенты, художники. Третий год они не могут получить гонорары за выполненные ими работы (за исключением двух художников). Министр Т. О. Санчаа говорит, что она не отвечает за долги предыдущего министра (К. А. Бичелдея). Так кто же ответит?

РАССМОТРЕТЬ ВОПРОС О СНИЖЕНИИ УРОВНЯ КОРЕНИЗАЦИИ ШКОЛЫ С РОДНЫМ (ТУВИНСКИМ) ЯЗЫКОМ ОБУЧЕНИЯ

 Факты реальной жизни, свидетельствующие о недостаточно высоком уровне владения тувинскими учащимися русским языком для успешного прохождения ГИА и сдачи ЕГЭ, ориентация многих родителей на русскую школу, открытие по их просьбе классов с преподаванием на русском языке основных предметов с первого класса — все это свидетельствует о том, что назрела необходимость рассмотреть вопрос о снижении уровня коренизации школы с родным (тувинским) языком обучения до 4 класса. Это значит, что с 1-го по 4-й класс родной язык остается языком обучения, а русский язык изучается как предмет; с 5-го класса родной язык становится предметом изучения, а русский язык — языком обучения.

Переход с 5 класса на русский язык обучения математике при решении комплекса вышеперечисленных задач даст возможность тувинским детям получить начальное общее образование на материнском языке и овладеть русским языком на уровне, обеспечивающем успешное прохождение итоговой аттестации, и успешную сдачу ЕГЭ.

Не исключено, что со снижением уровня коренизации часть родителей из числа тех, которые сейчас хотят определить своих детей в русскую школу, оценят возможность получения детьми начального общего образования на материнском языке и определят их в школу с родным (тувинским) языком обучения. Еще больше вероятность такого выбора будет у родителей, которые сейчас ориентированы на обучение математике на русском языке с первого класса.

Вопрос о снижении уровня коренизации должен стать предметом широкого обсуждения среди родителей как законных представителей обучаемых. Нужно подготовить и распространить по школам аналитический материал, в котором бы раскрывалась суть проблемы и приводились все доводы «за» и «против».

При обсуждении вопроса о снижения уровня коренизации неизбежно встанет вопрос о переходе на русский язык обучения основным предметам с первого класса. Родители должны знать, будут ли созданы условия для перехода: будут ли готовы все учителя вести математику на русском языке, будет ли каждый ребенок обеспечен двуязычным учебником по математике.

 Необходимо, чтобы в процессе обсуждения были максимально согласованы интересы родителей, федеральные интересы и этнонациональные интересы сохранения языка.

Вопрос о возможности понижения уровня коренизации должен стать предметом обсуждения не только на родительских собраниях, но и на «круглых столах», в СМИ, на телевидении.

НАМ ЗДЕСЬ ДЕЛАТЬ НЕЧЕГО: ЗДЕСЬ ГОВОРЯТ ТОЛЬКО ПО-ТУВИНСКИ

В решении вопросов о возможности снижения уровня коренизации и того, с какого класса перейти на русский язык обучения математике, нужно все взвесить сейчас, чтобы на чаше весов ГИА или ЕГЭ по математике был бы и родной язык.

В прошлом году Институт развития национальной школы проводил семинар по теме «Культура традиционной тувинской семьи». На одном из занятий участники семинара с тревогой говорили о том, что многие старшеклассники школ города плохо владеют родным языком. Так, Центр тувинской культуры однажды пригласил старшеклассников тувинских школ и гослицея на занятие по народным традициям празднования Шагаа. В перерыв группа молодых людей, снявшись со своих мест, направилась к выходу. Специалист, проводивший занятие, спросил у них: «Ребята, вы из какой школы? Почему уходите?». На что последовал ответ:

— Мы из гослицея. Нам здесь делать нечего: здесь говорят только по-тувински.

Возможно, что среди этих ребят были такие, кто владел тувинским языком на уровне бытового общения, но этот уровень был недостаточен для понимания содержания беседы, а кто-то и на этом уровне не владел. Все они хотели узнать о празднике Шагаа, но им пришлось уйти. Хотя при другом подходе к организации этого мероприятия они могли бы не только приобрести знания о традиции празднования Шагаа, но и запомнить на тувинском языке поздравление с этим праздником и благопожелание. Может быть, это были бы их первые шаги к родному языку, и некоторым из них захотелось бы рассказать о Шагаа своим друзьям и знакомым.

Узнав об этих ребятах, я подумала, какое счастье, что они живут в другое время. В страшные 90-е годы на вопрос «Каш шактыр?» ответ на русском языке мог стоить жизни.

Сколько получится, если к пяти коровам прибавить две вороны?

По информации образовательной платформы «Учи.ru», проводившей исследование математических знаний у четвероклассников школ Российской Федерации, 18,8 процента учащихся Тувы не справились с заданиями.

Если школы мононациональных районов массово будут переведены на русский язык обучения математике, результаты, безусловно, будут гораздо ниже. Почему?

Учителя первых классов некоторых школ районных центров говорят о больших трудностях в обучении математике на русском языке тех тувинских детей, которые пришли в школу с нулевым знанием русского языка. Некоторые из них не знают даже названий домашних животных и птиц. Как тут формировать универсальные учебные действия по математике, если ученик путает названия коровы и вороны?

Повысить уровень математического образования в Туве — это хорошо.

Но, может быть, это не тот случай, когда «мы за ценой не постоим»? 

Галина СЕЛИВЕРСТОВА,

кандидат педагогических наук, народный учитель Республики Тува

02.03.2017

№: 

21, 22, 23

Рубрика: 

Популярные статьи

Продал дом? Можешь не регистрировать... 11.07.2013 №: 75 Всего просмотров: 173 229
Русский язык — река жизни 30.07.2013 №: 82 Всего просмотров: 101 866
Бизнес-гёрл из Кызыла 21.03.2013 №: 30 Всего просмотров: 101 459
У слияния Енисеев 30.07.2013 №: 82 Всего просмотров: 94 575
Зарегистрируйся и управляй страной 21.01.2014 №: 6 Всего просмотров: 69 934