Преданья старины глубокой

В Кызылском колледже искусств прошла презентация книги «Мифы тувинского народа». В издании собраны народные предания, переведенные на тувинский, русский и английский языки.

Книга издана на средства гранта главы Республики Тыва, проект был одобрен на форуме лидеров #КомандаТувы2030. Тогда инициативной группой под руководством преподавателя информационных технологий, заведующей библиотекой Кызылского колледжа искусств Марины Балган был представлен проект электронной книги тувинских народных мифов, однако в процессе работы было решено пойти дальше и издать также книжные экземпляры.

— Книгу создали на основе сборника Алексея Дугеровича Арапчора «Предания тувинского народа», — рассказывает Марина Балган. — Этот сборник был впервые издан в 1995 году, переиздавался в 2010, но только на тувинском языке. Мы старались сделать наше издание доступным для широкого круга читателей, поэтому перевели предания на русский и английский языки. Уникальной культурой тувинского народа интересуются многие иноязычные ученые, да и просто любознательные люди, которые приезжают в нашу республику, желая узнать ее изнутри. Однако многие замечательные издания, которые могли бы рассказать о нашей культуре и истории, недоступны для них из-за отсутствия перевода. Поэтому возникла идея издания такого сборника, в который вошло девять мифов — сакральное для тувинцев число.

Как поделилась Балган, уже весной запланировано издание продолжения — «Легенды тувинского народа», а в дальнейшем еще и «Сказки тувинского народа». Книга «Мифы тувинского народа» сегодня доступна и в электронном варианте в формате PDF. Поздравить издательскую группу пришел министр по делам молодежи и спорта Адам Текеев, который отметил, что в рамках Года молодежных инициатив «Мифы тувинского народа» — третий из двадцати реализованных, который имеет национальный колорит:

— Самое главное, что все проекты имеют такой важный социальный эффект, — подчеркнул Текеев. — Была проделана очень большая работа, переведены предания тувинского народа на два языка. Я уверен, что эта книга — только начало, и дальше проект станет еще интереснее.

На средства гранта — 70 тысяч рублей, был сделан перевод книги и иллюстрации. Перевод с тувинского на русский язык осуществила старший преподаватель ТувГУ, научный сотрудник института развития национальной школы министерства образования и науки Тувы Светлана Сегленмей, на английский — научный сотрудник института развития национальной школы Ангыр-Чечек Куулар. Иллюстрации для книги создал сотрудник Национальной библиотеки Тувы Радомир Балган.

Также над изданием трудились студенты и преподаватели Кызылского колледжа искусств, которые приняли участие и в презентации издания: будущие специалисты по хореографии и вокальному искусству читали отдельные мифы из книги, а также представили театрализованные и танцевальные номера по вошедшим в издание произведениям.

На презентации все желающие могли приобрести книгу. Те, кто не успел, но хотел бы купить «Мифы тувинского народа», могут обратиться в библиотеку Кызылского колледжа искусств.

Айгуль КАЮМОВА

05.12.2017

№: 

133

Рубрика: 

Популярные статьи

Продал дом? Можешь не регистрировать... 11.07.2013 №: 75 Всего просмотров: 124 158
Зарегистрируйся и управляй страной 21.01.2014 №: 6 Всего просмотров: 65 609
Русский язык — река жизни 30.07.2013 №: 82 Всего просмотров: 57 673
Бизнес-гёрл из Кызыла 21.03.2013 №: 30 Всего просмотров: 57 121
У слияния Енисеев 30.07.2013 №: 82 Всего просмотров: 53 929